Сибирские огни, 1968, №7

Необходимо кое-что тщательно проверить. Вот этим прежде всего и займёмся. А потом разработаем позиции для наступления. Я оставил машину в гараже и пошел пешком. Почти сразу же почувствовал за собой хвост и повел его по Хильдбургерштрассе на северо-запад. Я шел медленно, об­ думывал, что произошло, слежка сбила меня с толку. Я никак ее не ожидал. Вывод: оторваться от хвоста. Не хотелось бы, конечно, сейчас он может сослу­ жить неплохую службу, но надо. Итак, вот схема их действий: меня бросили у моста н примерно до середины дня за мной не следили, зная, что я появлюсь у Инги и там ме­ ня можно будет застать. Тогда они еще не успели раскрыть мою новую базу — отель «Централь». Но когда я в БМВ ехал от Инги в «Централь», за мной уже шла машина, только я ее не заметил. Теперь моя база им известна. Хвост идет за мной, не отставая, прямо оттуда. Это мне на руку. «Феникс» должен знать мою новую базу, никакой иной возможности пе­ рейти в наступление нет — до них не доберешься, не открыв им, где ты. Но без той самой проверки, которую я задумал, не обойтись, и соглядатай мне ни к чему. Поэтому надо оторваться от хвоста. Дело свое этот тип знал отменно, и я на него потратил целый час. Уходить от хвоста занятие нудное и утомительное, одна из самых неприятных сторон работы агента. Но даж е великолепно изучив все правила этой игры, ты не удер­ жишься на следу, если партнер решил от тебя уйти — ты в конце концов его теряешь, особенно в огромном городе вроде Берлина. Я так терял людей сотни раз, и сотни раз так теряли меня. Изредка в этой игре появляется азарт и берет верх над привычной скукой. Так случилось и на сей раз. Мой преследователь работал дьявольски искусно, мне пришлось провести его по четырем отелям и дважды через вокзал Л ихтерфельде-Зюд, пока он в конце концов не потерял меня на Берлинерштрассе. Теперь я мог продолжать намеченный первоначаль­ но путь. 11 ч. 21 мин. Бар уже закрывают. Бар называется «Брюннен», и я в нем прежде ни разу не был. Бледный и усталый кельнер смотрит на меня, прикидывая — как бы меня повежливее спровадить, если я что-нибудь закажу. Кроме него в баре только один человек стоя на приставной лестнице, он заводит часы; он вообще не заметил ни мое­ го прихода, ни ухода. Я спросил у кельнера, как пройти на вокзал Зюденде, вышел из бара и несколько раз подряд тщательно проверился. Вокруг ни души. Никого, кроме меня. Пожалуй, это была одна из лучших минут моей жизни, и я упивался ею. Я всей грудью вдыхал свежий ночной воздух, ноги легко несли меня по пустому тротуару, и на несколько минут мною овладела уверенность, что, пожалуй, у человечества еще осталась кое-какая надежда на полное духовное возрож­ дение. От этой невероятной, но безобидной мысли у меня прояснилось в голове, словно я понюхал нашатыря. Такое нам доводится испытать лишь один-два раза в жизни, да и то не каждому. Словами это можно выразить так: ты не отступаешься от своего, ты поглощен своим делом — ведь ты сам его избрал, хоть и знаешь, что в этом деле тебя за каждым углом подстерегает смерть. Ты погряз в нем по уши, и у тебя никогда не бывает ощущения внутренней чистоты, кроме таких вот редких минут, когда ты нано­ сишь зубодробительный удар врагу, повергаешь его наземь. Выпей, брат, может, боль­ ше такое не повторится. Итак, на сегодня все. Когда я вернулся в отель, была уже полночь. Я уснул сном праведника, все мои душевные раны утихли, словно от чудотворного бальзама. Завтра на рассвете, когда город будет еще пуст, я перейду в наступление, ( Окончание следует) П еревод с а н гл и й с к о го Н. Г В 0 3Д А Р Е В 0Й u М. ВИЛЕНСКОГО

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2