Сибирские огни, 1968, №7
Я снова сел в парчовое кресло и начал размышлять над следующим ходом. Фев раль приказал: — Зандер, целься в левую ногу. Гебхард — в правую. Шелл целится в правую ру ку. Браун — в левую руку. Крозиг— в пах.— Дула пистолетов поднялись, предохрани тели сняты.— При малейшем движении стрелять, не дожидаясь команды. Он обратился к анестезиологу: — Подойдите к пациенту сзади и приступайте к работе, не пересекая линии огня.— И мне: — Будьте осторожны, не вздумайте шевельнуть рукой или ногой, особенно кргда войдет игла. Запахло мылом и эфиром, когда врач подошел сзади, поднял рукав моей рубашки и протер кожу. Не двигая головой, я обвел глазами комнату. Психоаналитик все еще изучал меня, мысленно оценивая подопытный материал. Пятеро охранников не сводили глаз с пяти мишений, согнутый палец каждого лежал на спусковом крючке. Я перестал размышлять над следующим ходом. Ходов не было. — Продолжайте. Игла вошла под кожу. ■ I ■ 12. Н А Р К О З Семеро мужчин выглядели очень маленькими, но я знал, отчего это: им прика- вали выстроиться в линию у дверей и поднять пистолеты. Их уменьшала перспекти ва и ничто иное. Часы показывали, что с момента инъекции прошло 15 минут. Буду проверять свое состояние по визуальным ориентирам: по размерам людей, по интенсивности бликов на золотой инкрустации стоящего у окна раздвижного карточного столика и по другим вещам. Бесспорно, наркотик не галлюцинативный,— им не требовался бессвязный поток галлюцинаций, он,, хотели знать правду. В комнате было очень тихо. Огромная люстра висела, как луна, украшенная драгоценными камнями. Люди образовали живую картину: семь неподвижных охран ников в дальнем конце комнаты. Ближе ко м н е— Февраль, он словно окаменел, ру ки за спиной, ноги слегка расставлены. Еще ближе — психоаналитик, тоже непод вижный, элегантный, в слегка расслабленной позе, изящная голова чуть наклонена, он смотрит на меня. Рядом с креслом, почти вне поля зрения,— анестезиолог. Мой единственный друг — часы. Прошло 16 минут с момента инъекции. Часы не мои, а его, психоаналитика. Слишком занятый мною, он упустил из виду, что я занят им. Я сделаю все, чтобы не поддаться наркотику. Он допустил оплошность, скрестив руки. Когда реальность начинает ускользать, нужно найти прочную реаль ную зацепку, чтобы ухватиться за нее, как за мачту корабля во время бури. Часы помогли мне в трех отношениях. Они корректировали мое искаженное представление о ходе времени. Тем самым они предостерегали, что мое собственное ощущение вре мени (а, следовательно, и ясность разума) нарушены и следует напрячь волю, чтобы войти в норму. Кроме того, часы могут помочь распознать наименование препарата — пентотал, амитал, хиосцин или черт его знает что там бежит по моим кровеносным сосудам и поглощается клетками мозга. Эффект различных наркотиков проявляется с различной скоростью. На свои часы я не мог смотреть — перехватят взгляд, дога даются и отберут. Часы психоаналитика я видел отчетливо, потому что он стоял рядом, скрестив руки, и я иногда скользил по нему сонным взглядом, делая вид, будто уже сказывается эффект снотворного. Прошло уже 17 минут. За эти 17 минут в комнате не раздалось ни звука. Наконец, психоаналитик заговорил: Моя фамилия Фабиан,— сказал он, скромно улыбнувшись.— Простите, я не знаю вашей фамилии. Анестезиолог уселся на табурет рядом со мной, плотно обмотал выше локтя мою правую руку, чтобы, проверяя кровяное давление во время допроса, заранее
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2