Сибирские огни, 1968, №6
Так это здесь та пуща. Твой отец в ней находил убежище. Сейчас лес беззащитен, вдоль его тропинок видны зарубки. Весь он — как музей. Л еж ат стволы поверженных гигантов в поленницах и не шумят листвою, а те помельче, к вымени сухому прижавши кружки, вяло точат смолы. Прийти сюда б в иную нужно пору, здесь выстрелами веток под ногою засохший лес отмеривает время. Скорее прочь отсюда: ты здесь лишний. Перевела Елизавета СТЮАРТ. Казимеж Кошуцки С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ШМЕЛЯ В сущности, на земле, отданной нам во владение, каж ды й из нас, людей, животных, насекомых, имеет свое, лиш ь ему свойственное, поле зрения. Если бы это зависело от меня, весь свет был бы лугом, разноцветным пристанищем цветов, благоуханным союзом вереска, горчицы и шалфея, созвездием клевера и ромашек, архипелагом бороздок и ямок. Полевой василек я объявил бы королем цветов, но только не розу, полную праздности и распутной мании величия. В конце концов чем была бы роза без моего рыльца? Красной мистификацией, бесплодной мечтой бездельников, безвкусным комплиментом придворных... И мне все снятся и снятся цветы
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2