Сибирские огни, 1968, №3
К. РАШ Большая волна в гавани Цунами — это шквал, тревога и бедствие. Цунами — это разрушенные жилища, паника и смерть. Цунами — это страшная, неуправ ляем ая сила. Единственное средство спасе ния — бегство. Когда раздается это слово, люди хва тают пожитки и в ужасе карабкаются на возвышенности. В такие минуты природа словно хочет взять реванш у человека, во зомнившего себя ее властелином. Д ля людей, живущих у Великого океа на в обоих полушариях, эго слово не нуж дается в переводе. Почти все тихоокеанское побережье — район высокой сейсмичности, и угроза цунами висит над жителями этих мест, как дамоклов меч. Подводные землетрясения приводят к провалам морского дна, в которое устрем ляется гигантская масса воды. Море отсту пает, обн аж ая берег на сотни метров. З а тем, через определенный интервал, оно воз вращается, но уж е вздыбясь стеной. В открытом море этот сокрушительный вал несется со скоростью 700 километров в час. Приближаясь к берегу, волна сбав ляет скорость до 200 километров, но резко возрастает по высоте, достигая иногда 30 метров. Вот что такое цунами. В переводе с японского это слово означает — большая волна в гавани. Два капитана Камчатка и Курильские острова, как из вестно,— одно из самых беспокойных мест в мире. Здесь создана разветвленная сеть сейсмических станций. Определенная часть их непосредственно несет службу оповеще ния цунами. ...Мы очень торопимся. В институте ста ло известно, что на Курилы обрушилась цунами. Машина Сахалинского комплексного на учно-исследовательского института Сибир ского отделения Академии наук СССР (в обиходе — С ахКНИИ ) мчит нас по новой асфальтовой магистрали, которая соединяет Южно-Сахалинск с портовым городом К ор саковым. Дорога разрезает багряные осен ние холмы; устремляясь к морю. Цель нашей поездки — Курилы, а там — остров Итуруп. Н а.н ем находится цунами- станция — выдвинутый на Крайний Восток редут сибирской академии. Мне повезло: я еду с начальником этой станции Борисом Смирновым. И с членами его семьи — женой Наташей и восьмимесяч ной дочерью Ингой. — Она у меня курильчанка,— сказал мне с гордостью Борис о дочери.— И как человек, преданный своей профессии, я скло нен считать, что Инга появилась на свет после очередного сейсмического толчка. Молодая чета — недавние выпускники физического факультета Ленинградского университета. Скоро два года, как они на островах. В Ленинграде и он и она воз главляли сборные команды университета по баскетболу, он и она — перворазрядники, он и она — капитаны. А капитаны должны быть в плавании. Интересно, что руководило их выбором? Ведь покинули город, в котором выросли, в котором друзья, родные. И любимый спорт. Они вместе проходили практику в Пул ковской обсерватории и считались много обещающими специалистами. После защиты диплома Н аташ а была приглашена в обсер ваторию. Проработала там год и уже име ла две научные статьи, когда Борис пред ложил ей «рвануть на Курилы». Я пытаюсь представить Н аташ у во гла ве команды в' жаркой схватке под щитом противника, и у меня ничего не получается. Слишком много в ней беззащитной жен ственности. Д а и природа не наделила ее пресловутым баскетбольным ростом... Нам говорили, пароход «Тобольск» ухо-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2