Сибирские огни, 1968, №1
Жизненная ситуация произведения типич на для Казахстана начала 30-х годов. Родовой аксакал племени адаевцев Сар- молда уговаривает пастуха Женалия всту пить в «сабхуз»и угнать породистых совхоз ных верблюдов к адаевцам. К этому време ни совхозный гурт страдал от страшного истощения и болезней. Женалий требует, чтобы ему доверили самому искать пастби ща, и обещает выходить верблюдов. После некоторого колебания (врач дал совет прирезать верблюдов) руководство совхоза лия. На требование вернуть украденных верблюдов, Сармолда, апеллируя к старым авторитетам феодального Казахстана, спра шивает: «Когда степь слыхала, чтобы ада- евцы возвращали баранту?»1 В этом вопро се — гордость за образ жизни адаевцев, не считающих воровство чужих стад преступ лением. Часть присутствующих одобритель но качала головами, слушая Сармолду. Но Женалий обрушивает на присутствующих новую правду и новое понимание чести: «А когда степь слыхала, чтобы урусы2 и дже- согласилось с предложением Женалия. «Вы лечишь, пойдут верблюды,— весь совхоз- будет почитать тебя. Не вылечишь — наши женщины будут смеяться над тобой. Худой слух по степи пройдет»,—.говорит Женалию секретарь ячейки1. Женалий сдержал слово, и совхоз высо ко оценил работу пастуха. Впервые в жизни он почувствовал себя человеком. Когда же ему на собрании предложили выступить, он только и мог сказать: «Мне такой почет ни кто не давал». Растерявшись, пастух «крае вед, топтался на месте и неожиданно громко на весь зал крикнул: «Ай, джяксы — хоро шо!» Выронил из рук кожаный костюм и другие подарки и что было сил захлопал в ладоши...» Когда адаевцы во главе с Сармолды уг нали 30 верблюдов, Женалий бросился в по гоню. Кульминация рассказа — столкнове ние в песках Табыни— символизирует поединок двух миров: старого — мира бая Сармолды и нового — мира пастуха Жена- 1 В е н . З ы р я н о в . «О свобож дение». П о весть и р ассказы . М ., изд. «Сов, п и сатель», 1939, таки3 доверяли адаевцу сотни верблюдов и бедняку-адаевцу оказывали почести, как аксакалу княжеского рода-тюре!» И караван признает правду Женалия. Семь человек отправились вместе с Женалием в совхоз. Байские прислужники темной ночью смер тельно ранили отважного пастуха. Но его товарищей это не испугало. Они привезли умирающего Женалия в совхоз и пригнали верблюдов. После смерти Женалия люди назвали его именем одну из баз; именно ту, где когда-то пастух спас от гибели совхоз- мое стадо... Рассказ, написанный в 1934 году, был | тепло встречен читателями и, как одно из I лучших произведений, премирован на кон- • курсе «Книжка-гривенник», организованном I по предложению А. М. Горького издательст-- вом «Советский писатель». В другом рассказе — «Бискунак», что по- - казахски значит «пять ветров»,— объектом 1 художественного отражения является также; 1 Б а р а н т а - добы ча при разбо е. ■ У р у с ы - русские. ’ Д ж е т а к и — оседлы е к а зах и .
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2