Сибирские огни, 1967, № 12

ПУБЛ1ЛКАЦИ11И 6 Муса Джалиль ПРОЙДЕННЫЕ ДОРОГИ (Больной комсомолец) П О Э М А Муса Джалиль... При одном этом имени вспоминается сразу его знаменитая «Моабитская тетрадь», которая сравнительно недавно стала достоянием широких читательских кругов, но за короткий срок получила огромную популярность во многих странах мира. Поэт-коммунист, с первых месяцев Великой Отечественной войны ушедший на фронт, поэт-воин, личным примером и вдохновляющим словом звавший на подвиги советских солдат, поэт-борец, организовавший в концлагере подпольную группу, продолжавший в тяжелых лагерных условиях работу политрука, готовивший побеги своих товарищей на волю, поэт-узник Моабита, приговоренный гитлеровцами к смертной казни, создавший в те дни, когда над ним уже был занесен топор палача, бессмертную «Моа- битскую тетрадь» — таков Муса Джалиль, Герой Советского Союза, лауреат Ленинской премии... Его самоотверженная борьба в фашистском застенке, его стихи, написанные в тюремной камере, ныне известны всему миру. Его подвиг стал символом мужества и стойкости советского народа. Но подвиг этот был подготовлен всей жизнью, всем творчеством Мусы Джалиля — поэта-борца, поэта-коммуниста. Предлагаемая поэма «Пройденные дороги» («Больной комсомолец») закончена Мусой Джалилем в 1924 году, когда поэту было всего восемнадцать лет. Но уже тогда он был в гуще общественной жизни, стремился быть в первых рядах борцов за новую жизнь. «Только вперед, только — на линию огня, только — через трудности к победе и только к победе и никуда иначе!» — эти слова, сказанные позднее Николаем Островским, вполне могли быть девизом жизни Мусы Джалиля. Кстати, и герой поэмы «Пройденные дороги» напоминает Павку Корчагина. Тяжелая болезнь — последствие прежней суровой жизни, полной лишений и трудностей, — приковала его к постели. Но и больной он находит в себе силы стать полезным обществу. Поэма впервые опубликована в 1925 году в сборнике «Барабыз». Работая в Орском уездном комитете комсомола, Муса Джалиль часто выступал с чтением ее перед молодежью, поэма пользовалась большим успехом у слушателей. На русском языке поэма не публиковалась. Перевод печатается с сокращениями.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2