Сибирские огни, 1967, № 3
Ч и с т о с е р д о в. Неужели вы не понимаете, что означает это бегство? Б л а г и р е в . Ребячество современных недорослей. Ч и с т о с е р до в. Я бы на вашем месте так спокойно не относился. Б л а г и р е в . Догоняй. Ч и с т о с е р д о в. Я не ожидал такого исхода. Б л а г и р е в . А какой тебе нужен был? Воздух остается. Краски и роскошные дали —тоже. Отдыхай. Ч и с т о с е р д о в. Действительно, зачем вы приглашали в поездку Диму? Б л а г и р е в . Чтоб испытать на сжатие, на излом, на упругость. Мне надо было знать, кого выбирает Валя в потенциальные спутники жизни. Ч и с т о с е р д о в. Вот и доиспытывались, и совсем забыли про меня. Б л а г и р е в . Что? Ч и с т о с е р д о в. Я давно люблю Валю. Б л а г и р е в . Отстань. Не смеши. Воздух на тебя, что ли, подей ствовал или эта Адриатика? (Захохотал). Господи! Выискался жених. Ну, удружил. Ч и с т о с е р д о в. Я серьезно. Б л а г и р е в (словно впервые его увидел). Да что с тобой? Годами чуть ли не каждый день бывал у нас дома, попал в разряд безобидных, но необходимых принадлежностей обихода, сам себя зачислил в старые холостяки, и на тебе. Отстань, отстань. Ч и с т о с е р д о в. Я серьезно. Б л а г и р е в . Так что же ты тянул время? Тысячу раз мог объяснить ся. Вот —простокваша. Ч и с т о с е р д о в. Я боялся. Боялся. Вдруг я не принесу ей счастья. Вдруг развод, позор, насмешки... Б л а г и р е в . Постой, постой, комик двадцатого века. Ты что, хо чешь жениться без всякого риска, под твердые гарантии? Кто тебе их должен дать? Ч и с т о с е р д о в. Кто? Чувство привязанности, уважения, доверия. Б л а г и р е в . Так, верно. Но кто за тебя будет решать, что все это есть? Кто будет брать на себя ответственность за твое счастье? Ведь ты сам должен проявлять смелость. Ч и с т о с е р д о в. Я собирался... Ждал удобного случая. Б л а г и р е в . И проворонил. Хороший ты мужик, но если ты боишь ся развода, оставайся навсегда одиноким. Ведь теперь развод —это же что-то вроде кори. Все болеют. Ч и с т о с е р д о в. Вот именно. А как же Валя? Б л а г и р е в . Что — Валя? Ч и с т о с е р д о в. Ведь она теперь не с нами. Б л а г и р е в . Постой. Дай-ка мне немного привыкнуть к тому, что ты тут лепетал Вообще ты прекрасен. Ты великолепен. Ты подооен олимпийцу, когда с девяти утра до пяти вечера руководишь своим от делом, по указаниям сверху распекаешь конструкторов и вгоняешь в столбняк нашкодивших чертежниц, но вот в качестве мужа, отца се мейства, я тебя никак не представляю. Тут меня уморят голодом... Ни как не представляю... Ну вот, наконец-то подают. Ир а к л и й , за ним С и л ь в а несут подносы, уставленные блюдами. И в это время на площадке появляется Ту рист владелец «мустанга», несколько провинциального пошиба. У него мертвенное выражение лица, какие-то дергающиеся механические движения, словно он только что увидел что-то необычайное, ошеломляющее и не может прийти в себя. 91
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2