Сибирские огни, 1967, № 2

так о Сайгоне вспоминают, словно ; о девушке, с которой переспали. . И, может быть, всего страшней, что всюду влачится вместе с ними неспособности любить и мыслить. Им не внятен голос минувших и грядущих поколений, не слышен голос тех, кто похоронен в чужой земле, где зеленеет рис. КАРЕН ЛИНДСЕИ Mater Dolorosa* * (Святая суббота, 1965) Вкруг креста умерла трава. Орошенная кровью сыновней вчера и твоими слезами, * пожелтела трава, умерла. Плакала вчера, сегодня — ждешь ты, Мария. Завтра — слышишь, Мать? — %дет с гроба отодвинут камень.. Язвы от гвоздей на теле сына — алые, жестокие —. I в сиянья превратятся. I Завтра вновь, Мария, оживет трава. 2 Здесь, у нас, в Вашингтоне, , трава зелена и жива. , Как туристы ни топчут — встает, оживая, трава. ,. ,■ ---------------------------------------------------------------------------- к * Матерь скорбящая (лат.). ‘ . . . . . * &

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2