Сибирские огни, 1967, № 2

СОВЕСТЬ НЕ МОЖЕТ МОЛЧАТЬ! / Эти стихи взяты из нью-йоркского журнала «Аиерикэн дайлог » («Американский диалог»). Очередной номер «Диалога» подарил мне в Баку, на международном фо­ руме писателей, посвященном солидарности с борющимся народом Вьетнама, один из его издателей — видный американский публицист Джозеф Норт. Гуманистический па­ фос опубликованных в Журнале стихов, отношение постов Америки к борьбе вьет­ намского народа, к политике собственного правительства не требуют, кижется, ком­ ментариев. Я решил перевести стихи. Может быть, кое-кому из читателей покажутся не­ привычными некоторые особенности формы этих стихов: американские поэты зачастую пользуются так называемым свободным стихом, отказываясь не только от рифмы, но и от сколько-нибудь определенного ритмического рисунка. Иные произведения, на пер­ вый взгляд, чересчур уж «по-лобовому» публицистичны. С другой стороны, возможно, кое-кто из читателей не без оснований сочтет, что американские поэты бывают подчас слишком пессимистичны в оценке событий. Но безусловная честность их позиции, сам факт, что в Америке с каждым днем становится все больше людей, недовольных бесче­ ловечной политикой эскалации войны ,— глубоко знаменательны в этот тревожный для мира час. ИЛЬЯ. ФОНЯКОЯ ДЭВИД РЕЙ З ам е тки по поводу В ье тн ам а 1 Комментарий к фотографии Все это видел объектив: головорезов банда, и штык — в живот, и нож — в лицо, а левая рука — по локоть в женских волосах, в растерзанной прическе. Подонок, женщину схватив, ее влачит за кадр, дабы ее предсмертный крик на пленку был записан. Деревья скорчились. Они* * 3

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2