Сибирские огни, 1967, № 2
ке. Против каждого деления была надпись: первая снизу — «Для жен щины», выше — «Для мужчины», потом — «Для джентльмена», «Для капитана», а против самой верхней была выгравирована свинья. Игри вая веселость этих стаканов будто бы подчеркивала печальность всего происходившего. — Не больше чем «джентльмену»,— сказал я. — Нет,— он отрицательно покачал головой.— Это вам не под ходит. И налил до «капитана». Ром был душераздирающе крепок. Себе капитан налил до «свиньи». — За вас, лоцман,—Лазал он.—За то, чтобы вы никогда не ошибались. Поднося стакан к губам, он смотрел мне в лицо, чего-то ожидая. — Спасибо,—сказал я.— Конечно, ошибка для лоцмана... — Не только для лоцмана,—сказал капитан и судорожно осушил стакан.— Знаете,—продолжал он, дрожащей рукой прикуривая сига рету.—Штурман сказал мне, что вы заметили императорского орла. Что ж, может, это и к лучшему, если вы узнаете всю правду... Мы с ним, я и орел, мы оба из одного гнезда... Капитан повертел в руках стакан, потом поставил его на место и посмотрел мне в глаза, как бы проверяя, какое впечатление произвели на меня его слова. Взгляд его стал потверже, он будто бы подсох: это была нездоровая, хмельная твердость. — Не ошибайтесь, лоцман, никогда. Есть фарватеры важнее реч- 'кых, гораздо важнее... Еще рому? Я отказался, сославшись на предстоящую мне работу. — Правильно,-сказал капитан — Другого я, собственно, не ожидал. Он выпил один и, выпив, повернулся лицом к иллюминатору. На ступившее молчание было таким тягостным, что внутренне я стал про клинать механика, тянувшего с ремонтом машины. — У вас на судне мало народу,— сказал я, чтобы как-то разру шить молчание. — Вдвое меньше необходимого,—ответил он, не поворачиваясь ко мне. — Владелец экономит на* команде? — Не думаю... Просто команда разбежалась. — Мало платят? . ' — Если бегут даже греческие матросы, догадывайтесь сами...— Он повернулся ко мне лицом и, будто предупреждая мок следующий вопрос, сказал: — Нет, владелец не жадный. Просто... просто ему нечем платить. Я вспомнил искривленные губы штурмана: «богат»... — Вашему владельцу трудно живется. — Да, не легко,— согласился капитан.—Очень даже не легко. Он вдруг прищурил глаза, и я догадался, что он хочет сказать Мне что-то особенно важное, но не решается, как там, на мостике, не решался протянуть руку. Наконец он решился: — Лоцман, что вы подумали бы о владельце судна, учтите, одного- единственного судна, да к тому же трампового1,— что вы сказали бы о его владельце, которому после четырех месяцев стоянки на приколе предложили вдруг сразу четыре рейса на выбор: в Японию, в Кейп 1 Трамповое —тд е. нелинейное судно, работающее на перевозке случайного груза. 122
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2