Сибирские огни, 1966, №12
потребностями охотника. Те, кто нарушал это право, подвергались суровым наказа ниям. Однако родовое право оказалось бес сильным в соревновании с капиталистиче ским законом. Пиапон и Полскто, сыновья Баосы, однажды поссорившись, решили жить и охотиться отдельно Общение с русскими переселенцами^и китайскими тор говцами многому их научило и вселило уверенность, что можно жить по-другому. Оки узнали вкус хлеба и овощей. Раньше у нанайцев были только собаки, теперь появились коровы и лошади. В романе есть несколько выразитель ных портретов русских людей: Илья Колы чев и его сын Мигрофан, Митрич Вороши- лин и его сын Григорий, Терентий Салов и Ванька Зайцев. Все это разные, как по своему имущественному положению, так и по жизненным судьбам, люди. Терентий Салов — торговец, хищник. Он встречает на своем пути конкурентов — ки тайских купцов. Между ними возникают порой очень острые конфликты, но они находят общий язык, когда обманызают наивных таежных охотников и рыбаков. Митрич Ворошилин — бондарь, человек редкой в этих местах профессии. Она при несла ему богатство после того, как на найцы научились солить кету впрок. Ходжер верно отмечает, что соседство нанайцев и русских в конечном счете было полезным для тех и других. Русские учи лись у нанайцев рыбной ловле и охоте, всем премудростям таежной жизни, а на найцы усваивали новые формы хозяйство вания и новую технику, более производи тельную и удобную. Некоторые переселен цы настолько «врастали» в быт, верования и трудовые навыки нанайцев, что те их считали своими. Запоминаются страницы романа, посвященные дружбе нанайцев с русскими, дружбе, рожденной в совместной жизни и борьбе. Очень колоритен в романе сказитель Холгитон, олицетворяющий общинно-родо вой строй. Он «знал сотни сказок и легенд, у него были такие длинные сказки, что продолжались подряд несколько вечеров; одни он рассказывал просто, как расска зывает любой заурядный сказитель, а дру гие напева 1 на разные голоса: и за Мэр- гэна-Батора, и за шаманок, помощниц Мэргэна, и за слуг и служанок, и за дю- ли-покровителя Батора». Любопытно, что этот нанайский пат риарх не принимал участия в рыбной лов ле: он только готовил еду, заваривал чай. Как все его родичи, Холгитон питался только утром и вечером. Он был медлите лен, «чай пил долго, с причмокиванием, с присвистыванием. потом принимался за основную еду и. только ощутив легкое го ловокружение, отодвигал остаток еды... А любители сказок с нетерпением ждати и всегда бывали вознаграждаемы за терпе ливость. Холгитон рассказывал, пока ве ки не смыкались сами, пока язык не начи нал плести куролесицу, тогда слушатели будили его окриком «кя!». Проснувшись, он вновь продолжал вести героев за неведо мые моря, за неизмерянные земли. Спал он три-четыре часа, просыпался, снова на бивал желудок едой и становился на ноги». Сказитель Нярги Холгитон давал волю своему воображению и уносился в мир фантастики. Так рождались богатыри, злые чудища, необычная среда, в которой они жили. Как правило, добрые богатыри по беждали злых. Это радовало и ободряло охотников, которым после долгих и утоми тельных странствий по тайге, после голода и холода требовалось духовное лекарство, наполняющее их жизнь смыслом, утверж дающее морально-этические принципы ро дового строя. Холгитон имеет родственников во всех литературах народов Крайнего Севера и Дальнего Востока. Иншда сказители вы ступают в обличьи шаманов. Шаманизм — религия общинно-родового строя. По мере того как этот строй разлагался, снижался и затухал культ шамана. В наше время шаманов почти не осталось, многие из них занялись полезным делом, другие стали непременными >частчиками художествен ной самолеягельности. Это явление нашло свое отражение и в литературе, В рассказе Рытхэу «Проща ние с богами» речь идет о том, как шаман Гаймелькот, наблюдая новую жизнь, после тяжелой внутренней борьбы со своими ста рыми представлениями обретает убежде ния современного советского человека. Он идет на старое кладбище, выдергивает ри туальные жерди с ликами богов и кладет их на болото, где забуксовал трактор. У Ювана Шесталова, писателя народа манси, в повести «Синий ветер каслакия» активно действует бывший шаман Потепка. Прежде наводивший на всех страх, нынче Потепка выступает как умелый актер. Он любимец мансийской детворы. Обращаясь к своему детству, герой по вести Ю. Шесталова признается, что, ког да его, умирающего, привезли а дом По- тепки, сердце у него затрепетало ог стра ха, он боялся и верил в него, а теперь «ребятишки, ростом с маленьких оленя г, смеялись над ним. прыгали вокруг него, корчили ему рожицы и ничуть не боялись его». — Больше я не шаман! Теперь я ар тист!— гордо выкрикивает Потепка. Появление шамана, который побеждает в себе старые суеверия и начинает играть новую роль, закономерно. Но и тут для писателя крайне важно сохранить чувство меры. Иначе — можно прийти к идеали зации старины, к любованию древними обрядами, к некритическому их восприя тию... Бесспорна познавательная ценность ро мана Ходжера. Романтическая окраска реалистических картин придает произведе нию особую привлекательность. Эпические картины насыщены острой социальностью
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2