Сибирские огни, 1966, №10
Плыву на закате в лодке, вокруг сгущается тьма, И мнится: смешана с кровью волна полноводной Ма1, Идут буйволицы с пастбищ — и я расслышать могу. Как снова матери плачут в деревне на берегу. Вдыхая молочный запах, что всех нежней и святей, Они вспоминают, матери, убитых своих детей. Голос Нгуен Ван Чоя 2 Голос Нгуен Ван Чоя звучит, как морской прибой: «Твое оружье, товарищ, да будет всегда с тобой! Будь начеку, товарищ, не выпускай из рук Молот или винтовку, перо или верный плуг, Кирку, мотыгу, машину к работе, к бою готовь — < И то, чем владеет каждый: ненависть и любовь. Любовь — к полям и дорогам прекрасной родной земли, А ненависть — к чужеземцам, что смерть сюда принесли. Едино и нераздельно оружье это твое: Любовь — его рукоятка, а ненависть — острие! НГОК ТХАНЬ, работница С о т ы й ! Вспоминается как сейчас Эта полночь, ветром продутая. Я не знаю, кто первый из нас Оказался у репродуктора. Но вовек не забудутся те слова — Их твердило сердце ночь напролет: «Сбит бойцами провинции Тань-хоа Сотый вражеский самолет!» «Это я услышала раньше всех!» «Это я услышала раньше всех!» Мы забыли утраты свои на миг, И звучит повсюду счастливый смех. 1 Ма — одна из крупнейших рек в Северном Вьетнаме. 2 Нгуен Ван Чой — герой антиимпериалистической борь бы в Южном Вьетнаме. Был казнен в Сайгоне.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2