Сибирские огни, 1966, №10
К вопросу о внутренней динамике развития русского языка Д а , языковой анализ худож ественны х произведений необходим . Н о нельзя не со гласиться с теми участниками дискуссии, которые выступают против «внеконтекстно- го» анализа цитат, допущ енного В. Вино градовым в его интересной и значительной статье. Нет лексики и речестроя, намертво прикрепленных к тому или иному литера турном у стилю, хотя известное соответст вие м еж ду ними и наблюдается. Лю бая лек сика, любые синтаксические явления могут служить средством воплощения замысла. «Нормой» здесь является та вершина, то соверш енство, к которому долж ен стремить ся автор в своих поисках. Говоря о недостатках русской х удож ест венной литературы последних лет, В. Вино градов, м еж ду прочим, замечает: «Диалект но-натуралистический стиль характерен для построения диалога в романе В. Шукшина «Любавины». Например, в речи Емельяна Спиридоныча: «Седня пригрет здорово». «В иж у, быдьто за поскотиной, наспроть Л о- гушиной избенки, сидит волк». «Ни хрена с тобой не случится. Барышня мне ишо». В речи Феди Бакланова: «Брось, чо ты д у рак, что ли». «И ногда, чтобы подзадорить Хавронью, Яша кричал через улицу: «К сплоататор!» (он страшно любил такие слова)». В самом деле, кое-где В. Шукшин дейст вительно нарушает худож ественную меру в передаче своеобразного колорита языка бакланских мужиков: он, этот колорит, иногда мог бы быть и менее густым. Н о оп ределение стиля всех диалогов в романе как «диалектно-натуралистического» все-таки неправомерно. Н е мог ж е писатель заста вить глухую сибирскую деревеньку 20-х го дов говорить правильным книжным языком, гладким и «нейтральным». В. Шукшин поль зуется диалектными и просторечными сло вами и выражениями п реж де всего как средством социальной и личной речевой х а рактеристики героев. Причем не безразбор- но. В языке посланцев города — большевика Платоныча и его племянника Кузьмы, в языке душ евно чистой деревенской красави цы Марьи нет ни режущ ей слух диалектной лексики, ни вульгаризмов. А примитивная, отрывистая, насыщенная окриками и руга тельствами речь Емельяна Спиридоныча находится в полном соответствии с харак тером этого грубого и властолюбивого кер ж ака. Замечание ж е о Яше: «...он страшно любил такие слова» (как «ксплоататор») — как бы избавляет автора от необходим ости продолж ать речевую характеристику моло дого сельского активиста теми ж е средства ми. Одно это слово уж е раскрывает немало: как и многие его современники из гущи народа, Яша Горячий тянется к новому, к знаниям, к необычным, небудничным сло вам; они привлекают его своей новизной, непривычным звучанием и значением; их употребление' и забавляет его и наполняет немного смешной и трогательной гордостью , как будто через них он приобщается к та инственным сокровищам человеческой куль туры, которые совсем недавно были для не го недосягаемы. Просторечие органически входит в язык писателя. Д а было бы и нецелесообразно корявую и непричесанную речь Любавиных подавать на фоне «интеллигентской» ав торской речи. В. Шукшин идет на св оеоб разное «перевоплощение», которое дает ему возможность взглянуть на окружающий мир глазами своих персонаж ей, выразить их языком отношение к людям, к вещам, к со бытиям, смелее раскрыть перед нами чужие души. Просторечие, а такж е размеренный и естественный, как дыхание, ритм, живые разговорные интонации придают экспрес сивность, красочность произведению. Все элементы формы, все стилевые о со бенности романа В. Шукшина обусловлены и материалом, и замыслом писателя: вос создать «идиотизм» деревенской жизни семьи Любавиных, их взаимное отчуж дение, обреченность на изоляцию, на полное р аз лож ение и гибель под неотвратимым натис ком нового. Стремлением сделать это как можно полнее и ярче и объясняются, на мой взгляд, некоторые худож ественны е «из лишества», не углубляющие, а только рас ширяющие наше представление об изобра ж аемом (не всегда обязательные звенья в развитии действия: убийства, драки, бы вальщины и шутейные сценки и кое-какие «пережимы» в языке). В повести С. Залыгина «На Иртыше» тож е представлена сибирская деревня, но уж е не 20-х, а 30-х годов. В повествовании явственно звучит взволнованный, беспокой ный голос его главного героя — Степана Ч аузова. И если в языке В. Шукшина сло варь и речестрой персонажей без сомнения выдаёт их принадлежность, то авторский язык повести «На Иртыше» и так называе мая несобственно-прямая речь Степана Ч а узова соотносятся иначе. Дистанция м еж ду автором и его героем здесь значительно короче. Все, что говорит и дум ает умный и дельный крестьянин, проникнуто глубо ким авторским сочувствием, серьезным со переживанием. Нет здесь и тени стилиза ции. Самой яркой особенностью мастерства писателя мне кажется очень чуткое, очень тонкое проникновение в склад речи сибир ского мужика, внимательное и береж ное воспроизведение его многоразличных ж и вых интонаций, ощутительное отраж ение в языке национальных черт русского харак тера — правдивости, терпения, сам остоя тельности суж дений, человечности и чело веческого достоинства. Я слышу все это и в разговорах Нечая о политике, о колхозе, о колхозных «начальниках», о мужицких д е лах и заботах, и в пространных внутренних м онологах молчаливого на лю дях Степана Ч аузова:
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2