Сибирские огни, 1966, №8
И почти незаметным движением руки он метнул нож, почти коснувшийся щеки Б ерлаха и вонзившийся глубоко в кресло. Комиссар не шевельнулся. Гость засмеялся: — Значит, ты думаеш ь, я убил этою Шмида? — Мне поручено вести это дело,— ответил комиссар. Посетитель встал и взял папку со стола. — Я забираю ее с собой. — Когда-нибудь мне удастся доказать твои преступления,— повторил Берлах, ■ и сейчас последняя возможность сделать это. — В этой папке единственные, хотя и скудные доказательства, которые Шмид собрал для тебя в Ламбуэне. Без этой папки ты пропал. Д убликатов или фотокопий у тебя нет, я знаю тебя. — Нет,— подтвердил Берлах,— дубликатов или фотокопий у меня нет. — Не хочешь ли воспользоваться револьвером, чтобы остановить меня? спро сил гость с издевкой. — Ты вынул обойму,— невозмутимо произнес Берлах. — Вот именно,— сказал тот и похлопал его по плечу. Потом он прешел мимо, дверь отворилась, снова затворилась, потом хлопнула входная дверь. Берлах все еще сидел в своем кресле, приложив щеку к холодному металлу но ж а. Вдруг он схватил револьвер и осмотрел его. Вскочил, выбеж ал в прихожую, ки нулся к входной двери, рванул ее, держ а пистолет наготове: улица была пуста. И тут пришла боль, нечеловеческая, яростная, колющая боль, что-то вспыхнуло и нем, бросило его на постель, скорчило, обож гло лихорадочным огнем, сотрясло его. С тарик ползал на четвереньках, как животное, кидался наземь, катался по ковру, потом замер где-то между стульями, покрытый холодным потом. * , * Но он снова вы карабкался. После приступа он почувствовал себя лучше, боль отступила, чего уж е давно не было. Он выпил подогретого вина маленькими, осторож ными глотками, есть он не стал. Он пошел обычной дорогой через город, по Бундес- штрассе, правда, чуть не засы пая на ходу, но каждый шаг на свежем воздухе прино сил ему облегчение. Лутц, напротив которого он вскоре сидел в кабинете, ничего не заметил,— может быть, он просто слишком был занят своей нечистой совестью, чтоб что-либо замечать. Он решил сообщить Берлаху о своем разговоре со Швенлли еще сегодня после обеда, а не вечером, принял для этого холодный, деловой вил, выпятил грудь, как генерал на картине Трафф елета, висевшей над ним, и выложил все в бодром телеграфном стиле. К его необычайному удивлению, комиссчр не стал возраж ать, он был со всем согласен, считал, что наилучший выход —- подож дать решения федеральной палаты, а самим сосредоточиться главным образом на изучении жизни покойного Шмида. Л утц был до такой степени поражен, что забы л о своей позе и стал приветливым и разговорчивым. — Разум еется, я навел справки о Гасгмане,— сказал он,— и теперь я знаю о нем достаточно, чтобы с уверенностью сказать: заподозрить его в убийстве совершенно невозможно. — Конечно,— сказал комиссар. Л утц, получивший некоторые сведения из Биля, разыгрывал из себя осведомлен ного человека. — Он родился в местечке П окау в Саксочии, сыч крупного торговца кож евенны ми товарами; сначала был аргентинским подданным и послом этой страны в Китае — долж но быть, он в молодости эмигрировал в Южную Америку.— потом французским подданным; много путешествовал. К авалер орлена Почетного Легиона, известен свои ми трудами по биологии. Примечателен для его характеристики тот ф акт, что он от казался от Избрания во французскую Акалемию. Это мне импонирует. — Интересный тшрих,— сказал Берлах.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2