Сибирские огни, 1966, №5
японскими детьми. Для него японцы, даже не военные,-*- только поверженные враги. Да и как ему мыслить иначе, если его отца в гражданскую войну японцы сожгли в па ровозной топке, если он только что вернул ся с фронта из Германии, если у него в плече сидит немецкая пуля! Гера едет на Южный Сахалин, тоже предубежденный против японцев, он зара нее готовится воевать с ними. Непримири мо ненавидит победителей японец Кимура, умный, образованный человек, не лишенный благородства. Ровесник Геры — Ивао — ус пел уже воспринять неприязнь к русским и тоже готовит себя к новой войне. Тонкими, бережными красками выписан образ Сумико, сестры Ивао. От нее, да еще от маленького Юрика, исходят теплые токи дружелюбия, под которыми постепенно от таивают воинственные мальчишеские серд ца Геры и Ивао. Этот ток расходится все шире по повести, смыкается с мудрым доб рожелательством моряка Семена, с бабуш киной жалостливой заботливостью о боль ном старике японце. И отец Геры с истинно русской душевной щедростью добреет к простым японцам. Отец на прощание гово рит им: « — Ну, ано — нэ, теперь вы к себе хо ди? Счастливо доплыть. Лихом нас не по минайте, время, сами знаете, такое... Мо жет, вы что и имеете против нас — хитрого мало. У нас рука мало-мало тяжелая...— Отец начал заворачивать рукав своей гим настерки, чтобы показать тяжелую руку. Мама хлопнула его: — Понес околесицу... Начал за здравие, кончил за упокой». Эта речь и этот жест отлично доверша ют портрет русского солдата, рабочего че ловека, сильного и отходчивого, откровен ного и не шибко поднаторевшего в дипло матии. А Гера, смотря на пароход, увозящий Сумико и Ивао, и, скрывая слезы, думает: «Я тебя верну, Сумико... У меня хорошая память. Я вижу твои глаза, слышу твое дыхание, чувствую горячие пальцы. Мы все равно должны быть вместе. Все...». Высокое чувство интернационализма*, прозвучавшее в романе М. Анчарова суро во и драматично, звучит в повести Машки на лирически. Коммунистический интерна ционализм — понятие не однозначное, у не го много аспектов. И пусть звучат они все, так только лучше для нашего великого дела. Я не сказал ничего о повести Ю. Яков лева «Первая Бастилия» и о романе Б. Озе рова «Слуга царя небесного». Ю. Яков лев — опытный, известный писатель стар шего поколения, Б. Озеров — пожилой че ловек, «не писатель-профессионал», как он сам рекомендуется читателям. Они написа ли хорошие, нужные произведения. К ним относится и Б. Балтер, автор повести «Про ездом». Но мне хотелось поговорить о глав ных авторах «Юности» — о молодых писа телях, которым суждено с приходом зре лости определить своим творчеством лицо будущей нашей литературы. , Чем и как привлекать читателей — это, прежде всего, вопрос большой гражданской ответственности журнала и его авторов. Можно привлекать самых неискушенных в литературе и в политике людей подыгры ванием под их уровень или бездоказатель ным, необъективным критицизмом. Лучшие произведения «Юности» привлекают серь езным осмыслением действительности, уме нием стать над фактами и верно обоб щить их. Литература — мощнейшее идеологиче ское оружие, а оружием играть нельзя, его надо или точно пускать в ход, или не тро гать. Русская литература вот уже второй век является человечеству как одна из вели чайших литератур мира. И задача нашего поколения писателей — сохранить ее миро вое величие. Пусть она, пронизанная идея ми коммунизма, будет величайшей и в кон це двадцатого века. Этб лежит на нашей ответственности, на каждом из нас, на всем ныне живущем и растущем поколении со ветских писателей.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2