Сибирские огни, 1965, №5

Все доброе, все благородное было ему легко. Когда-то он задумал статью, ко­ торая должна была заканчиваться словами: «Трудно ли быть молодым? Мне — не трудно!» Он и остался навсегда молодым. 5 Сорок седьмой год выдался для нас годом путешествий, Едва успели мы вер­ нуться из Баку, как снова надо было собираться в дорогу. Юрий Николаевич подписал договор с Северо-Осетинским республиканским издательством на перевод осетинского нартского эпоса. Предстояла большая и напряженная работа. — А не отправиться ли нам на родину нартов, в Осетию, всем семейством? — сказал он. — Для того, чтобы перевод получился хорошим, необходимо изу­ чить быт и природу Осетии, посмотреть, как живет осетинский народ. В общем,, почувствовать себя в эпосе, как дома. Да и для моей основной работы, для про­ должения книги «Горы и люди», наверное, найдутся там интересные материалы. Заберем-ка мы ребят, бабушку и махнем в Осетию! — Но ведь это сложно и дорого! — пыталась я проявить благоразумие. Юрий Николаевич посмотрел на меня с укоризной и удивлением. — Что-то я тебя не узнаю! Какие сложности? Сядем в вагон и через два дня слезем в городе Дзауджикау. Мне причитается гонорар за перевод эпоса, вот мы его и истратим на то, чтобы прожить в Осетии несколько месяцев и закончить работу. А когда вернемся в Москву, неужели не заработаем на жизнь? Работал Юрий Николаевич над переводом осетинских нартских сказаний со страстью и вдохновением. Достаточно сказать, что двадцать пять печатных листов он перевел за два месяца. Но что это был за напряженный труд! Мы жили тогда на первом Реданте, это дачная местность в 4—5 километрах от Дзауджикау, справа от Военно-Грузинской дороги. В девять часов утра, сразу после завтрака, Юрий Николаевич усаживал ме­ ня за пишущую машинку и начинал диктовать подготовленный утром текст под­ строчника. Конечно, по ходу диктовки он многое менял, проверял на слух ритми­ ческий строй фразы, переставлял слова внутри предложения. Неудовлетворенный тем или иным сравнением, определением ои тут же на ходу искал новое, более точное и выразительное. Иногда мы искали вместе. Юрий Николаевич до слез смеялся над забавными похождениями нартов, от души огорчался их бедами. Он жалел бездомного хитреца Сырдоиа, самого бедно­ го человека среди нартов. Все отправляются в поход верхом, а Сырдон вынужден идти пешком, у него нет коня... Работали мы до двух часов, до обеда, почти без отдыха, разве что я не вы­ держивала и просила прервать диктовку, чтобы несколько минут полежать, — ныла спина. Обедали на открытой галерее. Дом был небольшой, две комнаты, удобств ни­ каких, готовили на печке, наскоро сложенной из кирпичей, и даже хлеб пекли до­ ма. Хлёб вкусно попахивал дымком, в корочках попадались мелкие черные уголь­ ки, но зато он был такой теплый и мягкий, что когда его резали, казалось, дышал под ножом. К обеду возвращались дети, они ходили с бабушкой купаться на Те­ рек. Разморенные жарой и купаньем, дети сонно слушали наши рассказы о нарт­ ских похождениях. А потом уходили в сад и засыпали в высокой и прохладной зе­ леной траве. Мы тоже бродили по саду, среди одичавших плодовых деревьев, под­ бирали мелкие и вязкие яблоки, высасывали из них терпкий и кислый сок. Поче­ му-то во время этих прогулок мы все время молчали, порою ложились в траву и смотрели, как дрожит в нагретом синем воздухе тяжелая листва. Так проходил час. — Пора за работу! — говорил Юрий Николаевич. И снова мы в причудливом мире нартских богатырей. Но вот часовая стрелка ползет к шести — рабочий день закончен. Мы на

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2