Сибирские огни, 1965, № 002

града, о том, как хорошо было бы встретить немецкую девушку Регину здесь, под пальмами гаванского бульвара Пасео... — Но эта песня улетит в небо и не вернется, — говорит он. — А настоящие свои песни я пишу не так. Иной раз день и два ищешь одно только слово. Вот вам,1 на намять слова моей самой новой песни... И Эдди вручает мне листок с перепечатанным по-английски текстом. Вот они передо мной слова этой песни — даю пока прозаический перевод.: Мне снилось, что был я в стране, Где дружба ценится выше, чем золото. Мне снилось, что был я в стране, Где любовь цветет, как цветы. Где веселые голоса детей Наполняют*счастьем мое сердце... Мне снилось, что был я в стране. Где солнце никогда не заходит. Мне снилось, что я пришел на Красную площадь, Мне снилось, что я был в Москве... * * Семнадцать дней на Кубе. Семнадцать солнц над зеленым островом... Семнадцать — я точно сверил по карманному календарику. Сверять приш­ лось недаром — поездка была так богата впечатлениями, что невольно кажется: не семнадцать дней прошло, а гораздо больше...

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2