Сибирские огни, 1965, № 002
А на нашей импровизированной карте Бразилии появились тем временем: река Амазонка и город Сан-Пауло... Мой себеседник — педагог, преподаватель французского языка и литерату ры. Впрочем, о его педагогической профессии нетрудно догадаться — по тому хо тя бы, с каким терпением воспринимает он мой более чем посредственный англий ский, как точно и вовремя успевает подсказать нужное слово. На второй день знакомства я обратил внимание, как часто бразильский педа гог ссылается на труды Маркса и Энгельса, как хорошо известны ему названия многих работ Ленина. Судя по всему, это был прогрессивный человек. Он рассказывал: — Я из штата Минас-Жераис. Наш штат — третий по значению в стране. Вы спросите, почему я здесь? Вы знаете, что недавцо в Бразилии был совершен военный переворот. Президент Гуларт покинул страну, я, как и многие мои'това рищи, был брошен в тюрьму. Бежал. Удалось добраться до Кубы. Моя жена — со мной, а дочка... Дочку спрятали крестьяне, пеоны, я очень беспокоюсь за нее... И снова — тычется авторучка в карту Бразилии. — Наша страна — богатая нищая. Она — как тот бедняк, который не зна ет, ^то в подкладке его пиджака зашит миллион. Семьдесят процентов населе ния — неграмотно, тридцать процентов — никогда не имело обуви. Вам понятно,, что это значит? — И чего же можно ждать в ближайшем будущем? — Первая задача — вернуть Бразилии демократию. Хотя бы — в той мере, в какой мы пользовались ею до переворота. У империалистических ставленников нет прочной опоры в стране, народ недоволен. Но даром, конечно, «они» не сда дут позиций. Мы должны бороться. С оружием в руках. Конечно, у нас есть свои трудности — например, в создании единого фронта демократических и патриоти ческих сил. Национальная буржуазия боится нас. Но будьте увере ны, победа будет за нами! И, я Думаю, мы встретимся еще на Копакабане — знаете наш знаменитый пляж в Рио?.. Не один вечер провели мы в беседах с бразильским товарищем. Говорили об искусстве, литературе, — мой собеседник оказался очень эрудированным в этих вопросах, — о том, что видели на Кубе. Смотрели вместе фотографии си бирских городов — и, кстати, я лишний раз убеждался, как мало порой знают о ■ Сибири даже наши друзья. И снова возвращались к бразильским пеонам и помещикам, к бразильской молодежи, ищущей своих путей в жизни, к будущему этой громадной страны южноамериканского континента. Жейа бразильца не понимала по-английски. Она принимала в наших беседах лишь молчаливое участие, старалась улыбаться, но все время чувствовалось, что- на. душе у этой маленькой женщины нелегко — ох, как нелегко!.. Я не назвал имени бразильца — может быть, это излишняя осторожность, а может быть и нет: мало ли кому попадают в руки советские газеты и журналы. Но мне казалось, что не расскажи я об этой встрече, я не все рассказал бы о Кубе. 9 Мне предстояло выполнить ответственное поручение. В моем чемодане лежа ли два номера «Сибирских огней» — в одном напечатана «Ода кубинской рево люции» кубинского поэта Хесуса Руиса Орта Навори, в другом — посвященная Кубе подборка стихов латиноамериканских поэтов. Редакция просила меня пере дать эти номера писателям острова Свободы — может быть, им интересно будет узнать, что их произведения переводятся и печатаются в далекой Сибири... И вот — белоснежный особняк на Семнадцатой улице Гаваны, прежде при надлежавший владельцу банка. Невысокий, седой, широкоплечий человек в свет лой рубашке, со смуглым лицом мулата, протягивает мне руку для знакомства..
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2