Сибирские огни, 1965, № 001
в этом жанре, объявляется безоговороч но входящим в литературу как ее не отъемлемая часть. Во-вторых, разве М. Степанов не знает, что есть литера туры, в которых сотни и даже тысячи романов, и история романа исчисляется там веками. Рядом с такими цифрами 18 романов с пятнадцатилетней истори ей развития вы глядят не так уж вели чественно. Исходя из своего убеждения о высо кой зрелости бурятской прозы, М. Сте панов и вынес предложение об издании «Библиотеки бурятского романа», с гор достью заметив: «Сколько я знаю, это будет первая в стране библиотека нацио нального романа». М. Степанова, как видим, ничуть не смущает, что молодая бурятская проза пошла бы здесь впере ди таких могучих и развитых, как, ска жем, украинская или латышская, гру зинская или арм янская проза. М. Степанова целиком поддерживает критик В. Найдаков — и по общему во просу о зрелости, и по более частному и подчиненному вопросу о библиотеке. Критик идет еще дальше, заявляя, что буряты после революции «уже через ка- ких-то три десятилетия заимели литера туру, вступившую в стадию зрелого раз вития». Речь идет о той поре, когда не ■существовало ни одного бурятского ро мана, а было лишь несколько повестей. Подобный подход к делу, когда при наличии всего нескольких повестей объ является «стадия зрелого развития», когда все написанное и опубликованное на национальном язы ке признается бе зусловно входящим в национальную ли тературу, а все романы достойными включения в библиотеку национального романа, подобный подход представ ляется нам неверным и неплодотвор ным, ибо порождает самоуспокоенность и самодовольство, ведет к снижению идейно-эстетических критериев, к поощ рению серости и посредственности. Если в применении к этой ситуации вспомнить призывы учиться у русской литературы, то, во-первых, следует об ратить внимание на то, что русские пи сатели отнюдь не считают, будто все, на писанное на русском язы ке в жанре рас сказа, повести или романа, входит в по нятие русская литература. К этому вы сокому, священному для нас понятию мы относим, например, «Медного всад ника» Пушкина, но не относим «Медную пуговицу» Л. Овалова, относим «Песню про купца Калашникова» Лермонтова, но не относим опубликованную в «Б ай кале» повесть «Лебединая песня» И. Лазутина. Понятие «зрелость литературы», если говорить о литературе критического реа лизма, воплощается для нас в творчест ве Пушкина и Толстого, Лермонтова и Гоголя, Чехова и Достоевского; если го ворить о советской литературе — в творчестве Горького и Маяковского, Шо лохова и Леонова, Ф адеева и Федина и других замечательных мастеров слова. Полезно поразмыслить над этим, опытом русской литературы. Вопросы культурного строительства вообще и художественного творчества в особенности наскоком не решаются. Тут ничем не помогут громкие слова о «ска зочных богатырях», «фантастических фактах», и о «мечтах, становящихся явью» (В. Найдаков). Если мы хотим в этих вопросах оставаться марксиста ми, а не маниловцами, то мы должны вести упорную, кропотливую, длитель ную работу, а не поддаваться легким фразам , как бы соблазнительны они ни были. Что действительно войдет в бу рятскую литературу и навсегда останет ся в ней из ныне существующих восем надцати романов и тридцати повестей — это может решить только время. Смотреть вперед, а не назад Итак, бурятская проза возникла сра зу как явление социалистического реа лизма. Это положение бесспорно, но его нельзя понимать слишком прямолиней но и буквально, не следует думать, что первые же произведения бурятской про зы были законченными образцами соци алистического реализма. В действитель ности дело складывалось гораздо слож нее. То обстоятельство, что бурятская проза не имела предшествующих тради ций критического реализма, тот факт, что существовали лишь специфические поэтические традиции — все это не мог ло не иметь определенных последствий. Последствия эти таковы, что первые бу рятские рассказы и повести, будучи в основе своей произведениями социали стического реализма, в то же время со держали немало такого, что ему проти воречит. В частности, в этих рассказах и повестях были вполне ощутимы эле менты сказочной условности, фантасти ки, чрезмерной эмоциональности, психо логической неразработанности образов и т. д. Такова диалектика действитель ного движения бурятской прозы. Но в обстановке нынешних немалых успехов бурятской прозы это осознается, к со жалению, не всегда. В данной связи заслуживает внимания повесть Ц. Дона и оценка ее на стра ницах «Байкала». Писатель-коммунист Ц. Дон был несправедливо репрессиро ван в годы культа личности, ныне он полностью реабилитирован. Повесть «Луна в*затмении», одно из первых про изведений бурятской прозы, написана в 1932 году. 'Только теперь ее перевели на русский язык и опубликовали в «Бай кале». Повесть была во многом правиль но охарактеризована в редакционной статье журнала. Справедливо писалось о ее новаторском для своего времени характере, выразившемся и в том, что
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2