Сибирские огни, 1964, № 12
как я уже говорил, в таких книгах мало, а если они и есть, то преподносятся в скучнейшей форме. М. Васильев в кни ге «Дороги в счастливый мир» пишет: «Энергия одна, она только может суще ствовать в разных формах. Причем из одних форм она может переходить в дру гие». На какой возраст рассчитаны эти объяснения? Скорее всего на старший, то есть седьмой — девятый классы. Но немного ниже в той же книге читаем: «Земляные работы в России до револю ции выполняли землекопы, лопатой, без помощи механизмов». На кого же все-та- ки рассчитана книжка? По указателю — на средний и старший, по содержанию— вроде бы на самый старший, по форме — на самый младший. Ведь смешно было бы думать, что девятиклассник, то есть ше стнадцатилетний парень, всерьез может принять рассуждения о землекопах, вы полняющих работу лопатой. Он все это отличнб усвоил в первом классе. Книг об общественных отношениях мало, они очень нужны, даже необходимы. Ребята начитаны и наслышаны о космосе, о дру гих мирах, но об обществе на родной зем ле часто не имеют живого представления. А книги М. Васильева или В. Захарчен ко вряд ли могут помочь делу. У Зах ар ченко, например, без конца мелькают цифры, как в статистическом отчете. Ни чего нет плохого в цифрах, если они ин тересно оформлены. А если просто пере числяется количество выплавляемой ста ли и чугуна, сухо говорится о планах производства в будущем, ребята в луч шем случае пропустят такие места и бу дут читать дальше, а в худшем — вооб ще захлопнут книгу и не вернутся к ней. Как будто интересную форму нашли Е. Дубровицкий и В. Орлов в книге «33 ответа на 33 вопроса». Она сделана в виде ответов на поставленные ребята ми вопросы. Такой прием позволяет го ворить о многом и охватить большое ко личество тем. Но и здесь удачная наход ка отягощается обилием пустых фраз, внешне деловых рассуждений, которые на деле часто не несут почти никакого конкретного содержания. Девочка Ира, например, спрашивает: «Что такое душа населения? Ведь ду ши, как известно, никакой нет?». Авторы отвечают: «Верно, Ира, никакой души, то есть таинственной невидимой силы, которая, как говорили в старину, живет в челове ке, нет. Это ученые давно доказали: сердце есть, легкие, желудок, а вот души не обнаружено». Объяснение явно очень тяжелое, длин ное. Кроме того, неуместен тон, в кото ром написан весь ответ: поучающий, на зидательный. О тоне разговора с читателями хоте лось бы сказать больше. Во многих пуб лицистических книгах авторы с подня тым вверх пальцем наставляют ребят и при этом еще делают вид, будто разговор идет «на равных». «Вот видишь, как я тебя понимаю, — говорит автор, — как хорошо, по-дружески я с тобой говорю». Такой тон весьма распространен и в пуб лицистике и в научно-популярной литера туре. Знания явно навязываются читате лям, они идут «сверху вниз». Даже та кой опытный писатель, как Лев Кассиль, не смог избежать этого в своей книге «Про жизнь совсем хорошую». Он пишет: «Уверен я: и ты, дружочек, мечтаешь, чтобы у тебя и других людей жизнь была совсем хорошая. Правда ведь? Кто этого не хочет?» Или: «Нет, дружок, каждый у нас знает: те деньги, что получит за вод, прибыль, которую сдает завод госу дарству, пойдет на пользу всей стране, всему народу, каждому трудящемуся». Зачем нужно такое «нежное», слащавое обращение, снисходительное похлопыва ние по плечу? Не стоит приводить дру гих подобных примеров, достаточно лишь сказать, что они, к сожалению, встреча ются довольно часто. И потом, если мы говорили, что авто ры хороших книг понимают, в какой трудной борьбе приходит будущее, то от других книг складывается впечатление, будто к коммунизму все идут с барабан ным боем и бодрыми песнями, а если го ворится о борьбе и трудностях, то мель ком да так, чтобы не слишком «напугать» читателя. Препятствия бывают, но легко преодолеваются, плохие люди быстрень ко исправляются и т. д. Между прочим, недаром школьники очень любят приключенческую литерату ру. Их влечет романтика борьбы, подви га. Фальшь они чувствует тонко, и не стоит пытаться их обмануть веселыми криками: «Даешь! Ура!» Они все равно не поверят. В названных книгах нет бук вально таких фраз, но смысл их «роман тики» приблизительно такой. Профессио нальное умение журналиста или писате ля не всегда может помочь. Авторы как будто забывают, что нельзя раздуть га зетный очерк до размеров увлекатель ной, правдивой книги. А как мало внимания обращают под час писатели на язык и стиль книг. Читая «Прислушайся — это жизнь» В. Захар ченко, все время кажется, что в каждой главе есть какие-то назойливые повторе ния, но не сразу можно уловить, что же это такое. Только к концу начинаешь по нимать, что тебя все время преследует одна фраза. Оказывается, несколько глав книги начинается так: «Это было на одном из всемирных фестивалей молоде жи» (с. 21). «Это было на одном из Все мирных фестивалей» (с. 103). «Это было на одном из молодежных фестивалей ми ра...» (с. 74). «Это было на Всемирной выставке в Брюсселе...» (с. 42). «Да, это был один из теплых подмосковных вече ров...» (с. 17). «Это было в тот незабыва емый, замечательный вечер...» (с. 77). В той же книге у Захарченко есть еще одно «любимое» выражение, которое
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2