Сибирские огни, 1964, № 12

как я уже говорил, в таких книгах мало, а если они и есть, то преподносятся в скучнейшей форме. М. Васильев в кни­ ге «Дороги в счастливый мир» пишет: «Энергия одна, она только может суще­ ствовать в разных формах. Причем из одних форм она может переходить в дру­ гие». На какой возраст рассчитаны эти объяснения? Скорее всего на старший, то есть седьмой — девятый классы. Но немного ниже в той же книге читаем: «Земляные работы в России до револю­ ции выполняли землекопы, лопатой, без помощи механизмов». На кого же все-та- ки рассчитана книжка? По указателю — на средний и старший, по содержанию— вроде бы на самый старший, по форме — на самый младший. Ведь смешно было бы думать, что девятиклассник, то есть ше­ стнадцатилетний парень, всерьез может принять рассуждения о землекопах, вы­ полняющих работу лопатой. Он все это отличнб усвоил в первом классе. Книг об общественных отношениях мало, они очень нужны, даже необходимы. Ребята начитаны и наслышаны о космосе, о дру­ гих мирах, но об обществе на родной зем­ ле часто не имеют живого представления. А книги М. Васильева или В. Захарчен­ ко вряд ли могут помочь делу. У Зах ар ­ ченко, например, без конца мелькают цифры, как в статистическом отчете. Ни­ чего нет плохого в цифрах, если они ин­ тересно оформлены. А если просто пере­ числяется количество выплавляемой ста­ ли и чугуна, сухо говорится о планах производства в будущем, ребята в луч­ шем случае пропустят такие места и бу­ дут читать дальше, а в худшем — вооб­ ще захлопнут книгу и не вернутся к ней. Как будто интересную форму нашли Е. Дубровицкий и В. Орлов в книге «33 ответа на 33 вопроса». Она сделана в виде ответов на поставленные ребята­ ми вопросы. Такой прием позволяет го­ ворить о многом и охватить большое ко­ личество тем. Но и здесь удачная наход­ ка отягощается обилием пустых фраз, внешне деловых рассуждений, которые на деле часто не несут почти никакого конкретного содержания. Девочка Ира, например, спрашивает: «Что такое душа населения? Ведь ду­ ши, как известно, никакой нет?». Авторы отвечают: «Верно, Ира, никакой души, то есть таинственной невидимой силы, которая, как говорили в старину, живет в челове­ ке, нет. Это ученые давно доказали: сердце есть, легкие, желудок, а вот души не обнаружено». Объяснение явно очень тяжелое, длин­ ное. Кроме того, неуместен тон, в кото­ ром написан весь ответ: поучающий, на­ зидательный. О тоне разговора с читателями хоте­ лось бы сказать больше. Во многих пуб­ лицистических книгах авторы с подня­ тым вверх пальцем наставляют ребят и при этом еще делают вид, будто разговор идет «на равных». «Вот видишь, как я тебя понимаю, — говорит автор, — как хорошо, по-дружески я с тобой говорю». Такой тон весьма распространен и в пуб­ лицистике и в научно-популярной литера­ туре. Знания явно навязываются читате­ лям, они идут «сверху вниз». Даже та­ кой опытный писатель, как Лев Кассиль, не смог избежать этого в своей книге «Про жизнь совсем хорошую». Он пишет: «Уверен я: и ты, дружочек, мечтаешь, чтобы у тебя и других людей жизнь была совсем хорошая. Правда ведь? Кто этого не хочет?» Или: «Нет, дружок, каждый у нас знает: те деньги, что получит за­ вод, прибыль, которую сдает завод госу­ дарству, пойдет на пользу всей стране, всему народу, каждому трудящемуся». Зачем нужно такое «нежное», слащавое обращение, снисходительное похлопыва­ ние по плечу? Не стоит приводить дру­ гих подобных примеров, достаточно лишь сказать, что они, к сожалению, встреча­ ются довольно часто. И потом, если мы говорили, что авто­ ры хороших книг понимают, в какой трудной борьбе приходит будущее, то от других книг складывается впечатление, будто к коммунизму все идут с барабан­ ным боем и бодрыми песнями, а если го­ ворится о борьбе и трудностях, то мель­ ком да так, чтобы не слишком «напугать» читателя. Препятствия бывают, но легко преодолеваются, плохие люди быстрень­ ко исправляются и т. д. Между прочим, недаром школьники очень любят приключенческую литерату­ ру. Их влечет романтика борьбы, подви­ га. Фальшь они чувствует тонко, и не стоит пытаться их обмануть веселыми криками: «Даешь! Ура!» Они все равно не поверят. В названных книгах нет бук­ вально таких фраз, но смысл их «роман­ тики» приблизительно такой. Профессио­ нальное умение журналиста или писате­ ля не всегда может помочь. Авторы как будто забывают, что нельзя раздуть га­ зетный очерк до размеров увлекатель­ ной, правдивой книги. А как мало внимания обращают под­ час писатели на язык и стиль книг. Читая «Прислушайся — это жизнь» В. Захар­ ченко, все время кажется, что в каждой главе есть какие-то назойливые повторе­ ния, но не сразу можно уловить, что же это такое. Только к концу начинаешь по­ нимать, что тебя все время преследует одна фраза. Оказывается, несколько глав книги начинается так: «Это было на одном из всемирных фестивалей молоде­ жи» (с. 21). «Это было на одном из Все­ мирных фестивалей» (с. 103). «Это было на одном из молодежных фестивалей ми­ ра...» (с. 74). «Это было на Всемирной выставке в Брюсселе...» (с. 42). «Да, это был один из теплых подмосковных вече­ ров...» (с. 17). «Это было в тот незабыва­ емый, замечательный вечер...» (с. 77). В той же книге у Захарченко есть еще одно «любимое» выражение, которое

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2