Сибирские огни, 1964, № 12
Он прочел: «Наша борьба за высокие идеалы осложняется и затягивается. Важно суметь приспособиться к новым условиям и обстоятельствам, а еще важнее — выдержать неудачи и кризисы, сохранить веру в благо родство наших принципов, чтобы, упаси боже, когда кажется, что все сговорилось против нас, не сойти на постыдный путь капитуляции и не поддаться дурным влияниям. Через несколько недель завершится наша борьба, или через несколько месяцев, или даже спустя годы, — никому не должно впадать в отчаяние до такой степени, чтобы позволить под хватить себя волне общего разложения и морального падения. Речь идет в данный период не о том, чтобы мы держались за строго определенную территорию, а о том, чтобы сохраняли преданность благородным целям своей борьбы и были готовы, когда возникнет необходимость, взяться за оружие. Поддерживайте связь с руководителями, а руководители — с подчиненными. Таков клич времени!»1. — Быстрее, быстрее лезьте в эту шкатулку! — шутливо подгонял Рокита. Они вскакивали в машину по одному, смеялись, шутили. Альберт стоял у кабины, дожидаясь, когда его «шкатулка» наполнится и можно будет ее «захлопнуть». Он узнал юнца с холеными усиками, который обыскивал его вещи по пути в Р. Потом заметил архитектора в англий ском френче с одной звездочкой на погонах. — А этот что тут делает? — Это «Покроп», начальник нашей разведки. Вы ведь знакомы? — О да, и рад, что заберу и его! Ему хотелось смеяться. Этот лес и машина, лесничество, люди в форме, Рокита и он сам, Альберт, — все выглядело каким-то гро теском. Он положил руку на плечо Рокиты: — Эта машина — ваш Ноев ковчег. Страну залил потоп, на бурной волне я проведу вас над глубокой пучиной, и мы окажемся на горе Арарат. Глаза Рокиты увлажнились: водка не переставала действовать. — Вы это прекрасно сказали, майор! Вы видите того высокого кап рала? Вон, как раз садится под брезент... Это наш поэт. Римляне гово рили, что там, где звенит оружие, молчат музы. Мы отрешились от это го принципа! У меня нет времени читать стихи, но грядущие поколения достаточно найдут его для поэзии. Надо, чтобы поэты передали дух на шей эпохи, нашей борьбы! Все больше мы отдаем себе отчет, что мало принести жертвы ради отчизны; другая, не менее важная задача — по ведать миру, что это именно наши жертвы. Нельзя позабыть ни одной капли крови и пота; мир должен знать, что это была наша кровь и наш пот... Рокита потерял нить мысли и смолк — это доставило Альберту ве личайшее облегчение. Он подошел к мотору, открыл капот и проверил свечи. Заглядывая в мотор, он чувствовал на спине ласковые лучи солнца. Запах масла мешался со смолистым дыханием соснового бора. - «К вечеру будет кончено», — подумал он в третий раз. Они мчались со скоростью девяноста километров в час. Укатанное шоссе блестело, как зеркало. Над разогретым асфальтом слегка дрожал зной; жара проникала в шоферскую кабину. Над бровями раздевшегося до сорочки Альберта собирались капли пота. Он смахивал их тыльной стороной левой руки, всякий раз поглядывая на часы. Стрелки передви гались медленно, словно измученные жарой. 1 Текст подлинный. (Прим. автора).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2