Сибирские огни, 1964, № 12
— Органы госбезопасности располагают описаниями внешности почти всех вас. Уйти под землю вы не в состоянии, а на земле, тем более в Польше, разыщут любого из вас. — Тогда что вы посоветуете, пане майор? — Вы не спрашивали советов, когда были сильны.' Рокита не ответил, Альберт молчал тоже. Гроза подходила все бли же, темнота все сгущалась. — Мой совет таков, — медленно проговорил Альберт. — В Польше находится офицер английской разведки полковник Джонсон, который, под другим именем, конечно, работает в министерстве национальной обороны. Надо, чтобы вы поговорили с ним. Он может вам помочь, а у меня, к сожалению, другие задачи. Мне известно, что в тяжелое поло жение попал и «Железный» на Любелыцине. Может быть, вы сольете свои отряды? — А как туда добраться? — С этим придется немного повозиться, но я в состоянии вам по мочь. Как офицер госбезопасности, я могу достать грузовик со знаками Красного Креста. Вы сядете в него со своими лучшими людьми, и мы по едем. Поедем среди бела дня, я сам поведу машину. По дороге, где-ни будь под Варшавой, вас будет ждать в своем автомобиле полковник Джонсон. Вы пересядете в машину Джонсона, а я с вашими парнями поеду дальше. Нагоните нас в лесу под Гарволином. «Железного» извес тят, и он будет ждать в условленном месте. Но, разумеется, вы со свои ми людьми пойдете под его командование. — Я не согласен! — крикнул Рокита. — Так уж должно быть: там его территория. Не он едет к вам, а вы к нему. Впрочем, поступайтр, как хотите: этот план обдумывал не я, а полковник Джонсон. Рокита сорвался с пня и, размышляя, сердито топтался на месте. Молнии кроили темное небо, их резкие вспышки слепили Альберта. Ве тер рвал слова Рокиты и уносил их куда-то в поля. Альберта смешила подпрыгивающая фигурка Рокиты — низенькая, полненькая, с выдаю щимся животиком. — К завтрашнему вечеру я должен получить от вас ответ! — пере крикивал Альберт шум леса, хлестаемого вихрем. Дождь зашуршал по листве. Альберт поднялся с пня и подал Роки- те руку. — К завтрашнему вечеру, — повторил он. Крупные холодные капли посыпались Альберту на затылок. Он бе гом бросился через поля в сторону монастыря. Однако ливень нагнал его, не успел он сделать и двух десятков прыжков. Ливень сек его по го лове и спине, потоки воды заливали ему лицо и рот. Совершенно промокнув и иззябнув, он достиг своей кельи. Анаста- зия принесла чайник с горячим чаем. Не обращая внимания на ее при сутствие, он сбросил с себя мокрую одежду и, завернувшись в тонкое одеяло, стуча зубами, прилег на топчан. Она пододвинула лавку и по ставила чай на нее. Он пил, обжигая рот, и, сотрясаясь от озноба, про ливал чай на пол. За толстыми стенами монастыря бушевала гроза, струйки воды бежали по стеклам узкого окна. Вдруг погас свет, — вероятно, молния ударила где-то в провода. Альберт отставил стакан, лег навзничь на топчане и прикрыл глаза, его раздражали внезапные резкие вспышки молний над самой крышей мо настыря. Анастазия принесла бутылку с остатками спирта. — Ты убивала когда-нибудь человека? — спросил он. — Нет.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2