Сибирские огни, 1964, № 10
явлением на земле и будил трепет в сердцах. Люди, пораженные горя щей землей, думали, что огонь зажжен добрым духом Амака, который жил над просторами их кочевий. Много дней впивались навьюченные седла в спины оленей, много раз снимались узды и перетягивались лосиные подпруги. А сколько раз накидывала Токтэма плетеный из сыромяти маут на полуоблезшие око стенелые рога, когда олени, утомленные долгим переходом, лукавили и не поддавались ловле! Отданная в кочевья Хорболя в обмен з а Шиктолок, Токтэма сми рилась с судьбой. Постепенно тоска о чуме отца, о сильном Чабуне сме нилась ежедневными заботами. Не желая быть хуже Шиктолок, она с т а л а старательной хозяйкой. Она трудилась без устали и скоро хорошо усвоила установленный в чуме Хорболя распорядок. Это привязало к ней мужа и вызвало расположение тестя. Они оба молча и незаметно помогали ей, и она все чаще и чаще обнаруживала в Лербо общие черты с Чабуном. Стояло прохладное утро. Земля под инеем походила на высохшие солончаки. Хорболь д елал последние переходы. С вершин Берямбо по шла покатость в долину Учами. Вдалеке сизыми увалами высились одна над другой горы, а внизу синела седоватая котловина, залитая хвойным лесом. Местами то тут, то там чернели мертвые пятна недавнего пожара . Безмерной ширью повеяло на всех с этого перевала. —- Токтэма, останови передовика. Я устал, — крикнул Хорболь. Сморщив лицо, он долго смотрел сощуренными глазами на лес и горы. Он всматривался не торопясь, будто хотел запомнить все пади, до линки, сопочки, чтобы потом, не глядя, ходить здесь как дома. Хорболь вовсе не думал делать остановку, он, вспоминая, искал здесь свою молодость, которая, не сказавшись, куда-то ушла. — Держи левее, Токтэма. Пройдем по загоркам, не спускаясь в низину, — проговорил, наконец, старик. Караван тронулся дальше. Заерзали вьюки на спинах, запощелки- вали широкие копыта оленей, старик, раскачиваясь в седле, з а тянул песню: Здесь, на Берямбо, я был давно И не помню его совсем. Ого-лей, ого-лей, ого-о! Я ехал тогда со своей Тыргарень В становищ е наше на Ирикту. Ого-лей, ого-лей, ого-о! Смотрел я тогда лишь на косу е е И, кром е нее, не видал ничего. Ого-лей, ого-лей, ого-о! Вот п оч ем у я забыл перевал И помню теперь лишь мою Тыргарень. Ого-лей, ого-лей, ого-о! * * * Лербо глазел по сторонам и примечал, куд а уходили следы медве дей и сохатых. Он подманивал из леса собак и держал их поближе к себе, чтобы предупредить опасную встречу. Сам же Лербо держался в седле так, словно говорил всем зверям, а медведю особенно: «Медведь, прячься, иначе я сам буду прятаться от тебя». Н а следующий день караван увидел следы ушедших накануне се мейств. Обрадовались тому, что, проходя мимо опустелых становищ, 7 . «С ибирские огни» № 10.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2