Сибирские огни, 1964, № 10
меня и привлекла одна строка, вызвав шая в памяти давнее наблюдение. И белой одежды красивые складки. Поразмыслите над ней. С ейчас, пожа луй, никто так не напишет. И не потому, что это никому не по силам, нет! Строка эта — составная часть общ ей картины, и если поискать, вместо слова «краси вые» можно найти и другое определение. Но нужно ли это? Вы видите эти склад ки? Д а . Они действительно красивы? Б езусловно! В чем же дело? А дело в том, что Лермонтов уверен в том, что они красивы , и передает нам эту уверен ность. И попробуй не поверь его глазу и вк усу, когда по предыдущим строкам и стихам мы уже убедились, какие кар тины он может воссоздавать! Сами мы эту уверенность ощущаем редко, да и читатель не всегда имеет основания до верять нам — надо, например, заслу жить право на утверждение: «моя лю бимая красива». Перед тем вы написали фальшивые скверные строки, и почему бы не усомниться читателю, что и здесь вы погрешили против истины. Малень кая девочка у Чехова написала в школь ном сочинении «Море было большое». Х емингуэй пишет: «Закат был красив». За маленькой девочкой — авторитет первого впечатления и абсолютной ис кренности, за Хемингуэем — авторитет и уверенность большого человека и пи сателя, перевидевшего и переписавшего всякие виды в жизни, заслужившего права на полную доверенность читателя. Наконец, и девочка, и Х емингуэй, оба они совершенно уверены в истине своих слов. А мы? — мы бы побоялись сказать так просто и категорично. Побоялись бы упреков в банальности и, наконец, в ле ни подыскать другое слово. И уверен ность, если она была у нас вначале, по гасла бы под этими сомнениями. Но и то сказать: только большой художник мо жет позволить себе роскошь становиться на миг маленькой девочкой, а девочка лишь раз в жизни сумеет взглянуть на мир глазами большого художника. Наблюдение это смыкается с размыш лениями, вызываемыми антитезой в «Мо литве», потому что в том и другом слу чае одн а ее часть приобретает удесяте ренную силу, а другая — неколебимую достоверность за счет огромного духов ного материала, стоящего за ними. И ещ е одно замечание, возникшее в ходе раздумий о синтаксисе первых двух строф . «Молитвы». Выло бы неверным думать, что большой художник получает как бы право подчинять себ е я зы к— его формы, грамматику, синтаксис. Об этом он просто не задумывается, и нет такого учреждения или обычая, которое в ка кой-то знаменательный день присваива ло бы ем у эту привилегию. Единствен но, кто может изменить закон языка, это сам народ. В течение тысячелетий созда вался и совершенствовался русский язык. Неуклюжие формы заменялись бо лее гибкими, отмирали целые словарные пласты и замещались новыми. Поколе ния языкотворцев, испытывая слово на вкус, о бъ ем , цвет, пробуя его в сочета нии с другими словами, придали славян скому язы ку полногласие, отбросили но совые гласны е, мешавшие его празднич ной звонкости, нашли законы перехода и чередования согласных. От рода к ро ду, от отца к сыну вырабатывался в на роде обостроенный слух — точное мери ло художественного вкуса. Чувства со размерности и сообразности дов ел он у себя до предельной точности. Великий художник — плоть от плоти тех языко творцев, которые создавали и соверш ен ствовали нашу речь. Внутренним своим чутьем он угадывает и точно определя ет, какое именно слово приобретает сей час тенденцию к отмиранию или возрож дению, к трансформации или р егенера ции. Отлично зная законы языка, все время ощ ущ ая его дух, он ум ело и свободно распоряжается в его огромных кладовых. И здесь он высший судья — целесообразность употребления или из менения той или иной языковой формы,, грамматических и синтаксических вариа ций целиком определяются им самим . И даже не им самим, — она вытекает из необходимости выбрать и применить в данном сл уч а е именно этот, один-единст- венный и з многих вариантов. Так син таксис первых строф «Молитвы» был предопределен уже возникшим ритмом, а тот в свою очередь был производным душевного состояния поэта. Где-то рядом стоит здесь вопрос о «поэтических вольностях», которые пу ристы снисходительно относят за счет эдакой царственной небрежности класси ков литературы . Между тем, каждая такая «вольность» рождается в сил у оп ределенных причин и обусловливается многими обстоятельствами, порой неиз вестными нам. Все наши классики жили, если м ожно так выразиться, внутри язы ка, а не вне его: то, что мы п одразум е ваем под «духом языка», было для них даже не понятием, а ощущением. При упоминании о «поэтических вольно стях» Л ермонтову чаще всего ставится в укор ф раза: «Из пламя и света рож денное слово». Ч то-то, случайная ошиб ка? Поэт спутал окончание родительного падежа с винительным? Дело, оказывает ся, не так просто. Лермонтов умом знал, что правильнее написать «пламени», но слухом чувствовал, что «пламя» здесь звучит лучш е. После напрасных угово ров редактора, указавшего ему на этот «промах», он вернул ему стихи в преж нем виде и настоял, чтобы они остались без изменений. Так ли он был неправ? Вряд ли. У него был очень русский с лу х , и он точно чувствовал глубинные изме нения, м едленно, но необратимо происхо дящие в речевой стихии. Они соверш а ются порой по' нашей памяти, а иногда нужны столетия, чтобы они приняли ха рактер общ его правила. Так, например,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2