Сибирские огни, 1964, № 9
ГОЛОС БОЛГАРСКОГО ДРУГА (И з блокнота переводчика) «Кто хочет понять поэта, должен побывать в его стране»,— ска чал Гёте. Эта мысль имеет, мне кажется, и обратную силу: «Кто хочет по нять страну, должен познакомиться с ее поэтами». Мне посчастливилось. Поездка по сегодняшней Болгарии, дни от дыха на ее великолепном черноморском побережье сопровождались дружескими встречами с поэтами этой прекрасной страны. Вечерами под южным небом звучали стихи на братском славянском языке. И пусть не все слова в них были понятны — языки хоть и близкие, но все-таки разные,— главное улавливалось безошибочно. Были стихи о традиционной дружбе между русским и болгарским народами, о друж бе сегодняшней Болгарии и Советского Союза. Но не только эти сти хи радовали сердце. Радовали и стихи «просто» о жизни, творчестве, любви, — о том, о чем пишут, каждый по-своему, все поэты во всех странах. Ведь полнокровная, содержательная, богатая духовная жизнь — тоже одно из ценнейших завоеваний новой Болгарии, идущей по пути социализма. В своем путевом блокноте я привез адрес Тихомира Иорданова — талантливого поэта и прозаика из солнечной Варны. Завязалась дру ж еск ая переписка. Некоторые стихи Тихомира Иорданова мне захоте лось перевести на русский язык... Ежегодно девятого сентября болгарский народ отмечает годовщину рождения новой Болгарии. Слово «сентябрь» для болгарина значит то же, что «октябрь» — для советского человека. Пусть же в сен тябрьском номере нашего сибирского журнала зазвучит голос далеко го болгарского друга! Тихомир ЙОРДАНОВ ТВОРЧЕСТВО Вначале было слово... Веха! Нет! Раньше, чем пришли слова, Бил свет в глаза, гремело эхо, Над ухом пела тетива. И тень под деревом плясала, И звезд мерцали светляки, И боль твоя губу кусала, И злость сжимала кулаки. Все в образ вылиться хотело, Стать мыслью, чувством...
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2