Сибирские огни, 1964, №7
фикцией, чистейшей фантазией и делали мне честь, называя его моим «создани ем »; однако они ошиблись. Я просто изо бразил его таким, каким он был; в нем трудно было что-нибудь преувеличить». Внимание писателя к голосам жизни сказалось и в следующей записи: «Обыч но техническая сторона профессии, обра зы и метафоры, относящиеся к ней, про скальзывают в разговоре человека и вы дают его ремесло». Этим и многим дру гим записям и мыслям Марка Твена не вредно перекочевать в записные книжки современных писателей! Совета и одобрения Марка Твена жда ли не только начинающие, но и уже впол не сформировавшиеся писатели. И в этой помощи он никому не отказал. Это была именно помощь, даже когда она была об лечена в форму сурового приговора. Твена раздражали несоразмерные пре тензии дилетантов, не представляющих себе, какого труда требует занятие лите ратурой. «Эта наивная отвага, — писал он в 1908 году,— вызывает восхищение. По добной неустрашимости, наверно, не уви дишь ни на каком поприще, кроме лите ратуры... Нам не приходилось слышать, чтобы необстрелянный рекрут... требо вал, чтобы его назначили бригадным ге нералом. Между тем автор-дилетант вы ступает именно с таким требованием». Замечая, что литератор-дилетант обыч но ждет поощрений и похвал, Марк Твен подчеркивает: «...но мой долгий опыт научил меня... также, что в подавляющем большинстве случаев ни поощрение, ни похвала не мыслимы,— поскольку речь идет об от кровенной оценке». «Литература — это искусство, а не вдохноверие. Это, так сказать, ремесло, ему надо учиться, им нельзя овладеть с налета», — пишет Марк Твен одной деви це, приславшей ему на отзыв рукописи. Далее он замечает: « А после того как вы сами попытаетесь хотя бы разок спу ститься по водосточной трубе без всякой ноши, вы уже больше никогда не позво лите своему герою спускаться по ней, держа в объятиях женщину». За этим шутливым замечанием следуют вполне серьезные слова: «Того , что вы не пере жили, вы написать не можете». Заканчи вая это письмо, Марк Твен даже не ду мает извиняться за то, что говорит «слишком резко и прямо», ибо хочет, что бы его слова «произвели нужное впечат ление». А вот другое письмо. Оно адресовано Луису Пендлтону, приславшему Марку Твену рукопись своего рассказа «Ариад на». Это «прекрасная, чудесная вещь, и к тому же она правдива, — а это лучшее,, что можно сказать о книге и о чем угод но», пишет Марк Твен. Но тут же он об ращает внимание молодого писателя на допущенные им промахи, причем подчер кивает: «Это не придирки». Полны глубокого смысла замечания; писателя об «отборе е д и н с т в е н н о точного слова»: «...по-моему, в том слу чае, когда слово настолько близко к нужному, что уже трудно решить, явля ется ли оно действительно верным, луч ше всего вычеркнуть его и заглянуть в толковый словарь». Какой пример для наших редакций и литконсультаций — эта отрезвляющая прямота в отношениях с теми, кто стре мится к легкой славе, и деловой профес сиональный разговор взыскательного кри тика с подающими надежды молодыми писателями. Надо заметить, что Марку Твену совер шенно не был свойственен пресловутый языковый пуризм. Борясь за « е д и н с т- в е н н о точное слово », он в то же вре мя брал под защиту право писателя рас поряжаться словами по своему усмотре нию . 6 мая 1898 г. он продиктовал: « Я не нахожу, что повторение важно го слова несколько раз, — скажем, три- четыре раза, в одном абзаце — режет ухо, если этим лучше всего достигается ясность смысла. Совсем другое дело, од нако, тавтологическое повторение, кото рое не имеет оправдывающей его цели, а только показывает, что автор исчерпал свой фонд в словарном банке и ленится пополнить его из словаря». Это не случайная для писателя фраза. Он много размышлял о литературном ма стерстве и оставил ряд очень интересных и поучительных в этом отношении мыс лей. А то, что они написаны порой в свой ственной Марку Твену шутливой форме, делает их еще более привлекательными. Попутно следует отметить предчувст- вованную писателем опасность — новую манеру коверканья слов. В 1882 году, путешествуя по Миссисипи, Марк Твен с горечью записал: «Романтика речного ко раблевождения умерла... Они (молодые люди. — Г. Л .) мечтают теперь о желез ных дорогах и со смаком называют их начальными буквами — манера, распро странившаяся по всему Западу. Они сма куют эти начальные буквы так, как будто у них во рту конфетка». Может быть, писателя не столько огор чила измена реке, сколько порча языка. Он прав. Эта «конфетка», как зараза, распространилась по всему миру... Но,, конечно, еще больше, чем судьба слов, его волновала судьба литературы в це лом. Марк Твен откровенно презирал детек тивную литературу. «Какая странная за тея, — писал он, — детективные рома ны. Не знаю, найдется ли автор та кого романа, который не испыты- вал чувства стыда». Разумеется, он имел в виду не Э. По и других писателей, соз давших в этом жанрб подлинные шедев ры. Всякое проявление безвкусицы, пош лости в литературе раздражало его до
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2