Сибирские огни, 1964, №6

— Да . И людей пугают советскими войсками. В газетах , наверное, пишут, что наши грабят , убивают... Бе глецы решили проверить свою догадку. Молодые сосенки походили одна на другую , и Бакланов сразу же потерял примеченную , как только отвел от нее взгляд . И все же минут через тридцать Со - седко почувствовал под ногами м я гкую землю. Р а зры ли яму. Запрятанными оказались дамские платья , материя. На дне ящика попались небольшие настольные часы в плоском хромированном корпусе. Они были заведены , и фосфорицирующие цифры показывали без пятнадцати одиннадцать. Вещи положили обратно. Я м у снова зарыли и сверху замаскировали сухими сосновыми иголками. Но, вопреки этим признакам , близости фронта не чувствовалось. Наоборот, если несколько дней назад беглецы слыш али артиллерийскую канонаду, видели пролетающие самолеты с красными звездами на плоскостях, то теперь ни в эту , ни в последующие две ночи ничего подобного не было. Стало как -то особенно затишно: меньше попадалось воинских частей противника, дороги опустели . Ш ли теперь увереннее, всю ночь, с наступлением темноты и до самого рассвета. Однако по- прежнему тщательно маскировались, прислушивались к каждому постороннему звуку ночи. Однажды выш ли к берегу небольшой речушки. Разглядели на противопо­ ложной стороне очертания домов, к у п ы деревьев. Сильно болела зараженная кожа. Ноги, руки и все тело были покрыты сплошной красной коркой. В воде боль становилась невыносимой. И вот теперь оба задумались, к ак поступить: переходить речку вброд и еще раз принять мучения или поискать поблизости мо.ст , а стало быть, подвергнуть себя риску . З а долгое время пути они перешли десятки рек, речушек и ручьев в самых укромных местах, никогда не пользуясь переправой, даже ни разу о ней не задумываясь . Теперь же вокруг все тихо, спокойно, и можно не залезать в воду, избежать боли. Переправа должна быть где-то совсем близко, если на том берегу деревня. Долго им отыскивать переправу не пришлось. Через несколько метров раз­ глядели в темноте белеющие перила небольшого моста. Бы стро перебежали но нему и ср а зу взяли вправо. Н а тк н ул и с ь на палисадник. За изгородью черными глазами окон уставился на них побеленный фасад крестьянского дома. Ули ц а тя­ нулась вдоль реки. Ш л и долго и осторожно, приседая, прячась в тени заборов и деревьев. У л и ц е , казалось, не будет конца. — П ош ли назад ,— позвал Б а к л а н о в :— Село спит. Пройдем той улицей, что от моста ведет. Соседко молча повернул назад. Метров двести прошли по центральной улице. Впереди, в одном из больших домов, увидели светящиеся окна. Бросились в темный переулок . Едва сделали несколько шагов , как невесть откуда выскочили вооруженные автоматами люди, молча смяли их, связали руки и повели назад по центральной улице, к освещен­ ному большому зданию. — Ш пр ехен зи дойч?1 — обратился к Бакланову один из конвоиров. Иван Иванович по акценту понял , что спрашивавший — не немец. И поду- что предатели часто поступают с беглецами нисколько не л учш е немцев. «Будем мал: « З н а чи т , предатели или еще какие-нибудь фашистские прихвостни». Он знал, говорить, что работали у гроссбауэра. Попали, мол, в плен в начале войны. Р а ­ ботали у помещика четыре года ...» ■ Иван Иванович ответил на вопрос по-русски: — Немного знаем немецкий я зы к , но мы — русские . — Тем л у чш е ,— сказал тот же человек, теперь уже на чистом русском я зы ­ к е . — Это мой родной ЯЗЫК...' 1 Говорите по-немецки?

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2