Сибирские огни, 1964, №3
широко использовал статью Е. Петряева в читинском издании книги, но это «за имствование» он не оговорил. А по какому праву? В читинском издании впервые сообщалось о гонениях, которым подвергался Черкасов в Горном корпусе. Только счастливое стечение обстоятельств спасло его от солдатской куртки, и он все же был выпущен прапорщиком, хотя даже менее достойные выходили поручиками и реж е подпоручиками. Заимствуя эти сведения, Е. Сыроечковский не вник в их смысл, изобразив дело так, будто Черкасов полу чил чин больший, чем его товарищи. Из читинского издания Е. Сыроечковский позаимствовал подробности о служ бе Черкасова в Забайкалье, прихватив заодно и все приведенные там цитаты {правда, сделав в них, для самостоятельности, ряд ошибок). Переписав оттуда же подзаголовок «Записок» (1867), Е. Сыроечковский назвал его «мнением» Черка сова, тем самым показав полное незнакомство с историей издания книги. «Творческий метод» Е. Сыроечковского виден и по следующим сопоставле ниям текстов: Читинское издание (1958) Е. Сыроечковский (1962) Виднейший русский охотовед Д. К. ...виднейший ученый-охотовед Д. К. Соловьев считал «Записки» Черкасова Соловьев считал «Записки» первым по первым по значению сочинением по про- значению сочинением о промысловой мысловой охоте в нашей литературе. охоте в нашей литературе (стр. 6). Простота и живость описаний, образ- Превосходен русский язык автора, его ный, богатый и подлинно художествен- своеобразный и сочный (!! Ред.) сибир- ный язык «Записок» принесли их автору ский «акцент». Достаточно указать на то, литературную известность. Даже те- что «Записки» включены в число основ- перь, спустя 90 лет после выхода в свет, ных источников академического «Слова- эта книга включена в число основных ис- ря современного русского литературного точников «Словаря современного рус- языка» (стр. 6). ского литературного языка» , издаваемо го Академией наук СССР. Здесь же, на Каре, Черкасов продолжал Здесь, в основном, он и написал свои писать свои «Записки», начатые им ещ е «Записки», над которыми начал работать в Култуме. еще в Култуме на юге Забайкалья (стр. 8). Многие и з этих коренных жителей Многие «туземцы» были настоящими края были верными спутниками Черкасо- товарищами Черкасоваверн ва в таежных скитаниях. спутниками его на охоте (стр. 9). Название книги изменено совершенно произвольно. Сам Черкасов считал се бя охотником-любителем и никогда не называл себя натуралистом. Это видно хо тя бы из двух предисловий к изданиям «Записок» 1867 и 1884 гг., почему-то ис ключенных из «полного» академического издания. Опущенных мест вообще много: в разделе «Ружье» — более 220 строк, в разделе «Заряд и заряжение ружей» — более 100, в разделе «Порох...» — око ло 150, в других разделах первой части — около 200. В конце книги опущено три заключительных абзаца (35 строк): рассказ о глухарях на току. Чем это вызва но — непонятно. Неоправданные редакционные «исправления», замена слов, устранение ав торского курсива, произвольная расстановка абзацев, изменения пунктуации, да же перестановки текста (стр. 19) — все это искажает лицо классической книги и свидетельствует вообще о низкой культуре издания. Это дополняемся мнмями опечатками, порой весьма досадного характера. В конце книги даны «Комментарии», составленные Е. Сыроечковским. Их цель _ уточнить и исправить в свете современных научных данных приводимые в книге А Черкасова сведения. К сожалению, и комментарий не отличается акаде мической точностью и ясностью, а некоторые уточнения попросту легковесны и ВЫДе«ЭтоЫконечно* виловероятно» (к стр. 234). «Конечно, черви в носу от угря завести сь ’не могут» (к стр. 65). «Глаза у волков сами света, конечно не излуча ю т а светятся отраженным светом» (к стр. 106) и т. п. откровения. Комментатор ошибается когда сообщает читателям, что орочены (эвенки) живут в Южной Си бири, под таким названием эвенки известны лишь в Забайкалье. Он не трав,, когд уверяет что в совхозах Алтая и Красноярского края разводят изюбреи. а не ма ралов Он обязан был уточнить, что в разделе «Собака» (стр. 32) Черкасов гово рит о лайке а на стр 3 4 - о монгольской овчарке. Необходимо было исправить ошибку Ч еркасова в названии сильев (петель): пружок и очеп — разные самоло
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2