Сибирские огни, 1964, №2

дений — стихотворение «Планер» с ха­ рактерным для автора описательным подзаголовком — опубликован в 1935 году в русском переводе, сначала до­ словном, прозаическом, а позже и поэти­ ческом. Начинается оно так: Оленя воздушного в поле ко мне подвели, Чтоб я на олене крылатом поднялся с земли. Сказали друзья: «За узду хорошенько держись!» И я за узду ухватился, и мы понеслись. Русский текст, принадлежащий опыт­ ному и чуткому переводчику поэзии ма­ лых народов Севера, погибшей в ленин­ градской блокаде В. Наумовой, хорошо воспроизводит и форму и содержание стихотворения. В первых строфах, пере­ дающих впечатления автора от полета и открывшейся с высоты картины, при­ влекают внимание образы и сравения, к которым прибегает поэт. Усиливающие выразительность сопоставления почер­ пнуты из близкой ему, каждодневной действительности. Планер ему пред­ ставляется привычным и испытанным ез­ довым оленем, но крылатым, преодоле­ вающим воздушные просторы. Дома пе­ стреют с высоты как «рассыпанный би­ сер» , поля кажутся «одеяльцами», а же­ лезная дорога протянулась «ниткою». Последние строфы, обращенные к люби­ мому верховому оленю, построены на резком контрасте между ним и необы­ чайным «крылатым оленем». Взволно­ ванный своими переживаниями, поэт прощается с былым любимцем и уно­ сится ввысь. Орлом полечу я — как даль поднебесья чиста! Я сверху привет посылаю земле. Воздушный олень — верховой мой олень! Он поднял меня к небесам! Таково было и устремление самого начинающего поэта в новый, открыв­ шийся перед ним, светлый необъятный мир. В том же 1935 году напечатано в до­ словном русском переводе и другое сти­ хотворение Тарабукина, посвященное той же летной теме: «Парашют (прыжок в воздухе)». Оно характерно теми же изо­ бразительными средствами, в частности сопоставлениями. К тому же, видимо, времени относит­ ся и поэма Н. Тарабукина «Пушкин», известная русским читателям тех лет лишь в небольшом отрывке. В 1936 году вышел в свет первый •сборник стихов Тарабукина, посвящен­ ный индигирской теме1. Он воспевает родную природу, любимый с детства пейзаж. Вспоминает мрачное прошлое своего народа, радуется новой жизни. Выразительна комсомольская песня, 1 Николай Т а р а б у к и н . Песни тайги. Ин- дигирские стихи. Рисунки автора. Гослитиздат, Л., 1936. завоевавшая популярность у индигир­ ской молодежи. Волнует поэта и величе­ ственный образ В. И. Ленина и образ М. Горького. Затем появляется вторая книга стихов «Полет золотой девушки», посвященная девушке-пилоту1. Сюда во­ шли и опубликованные и новые про­ изведения на излюбленные мотивы поэта. Яркое представление о лирике Тара букина дает едва ли не лучшее его сти­ хотворение «Песня», пленяющее своею задушевностью и подлинной поэтично­ стью. Как песец зимой студеной, В белое она одета. О г ее одежды светлой Вся земля сияет ярко, И в глазах моих светлеет. Я ж, как пестрый олененок. Сиротой брожу по свету, И отрадным, легким ветром Мне навстречу с юга веет. Солнце светит постоянно, И она, певунья-птичка, Освещенная лучами, Все летает, распевая, — И гляжу я лишь на солнце. В дни безоблачные рано Солнце выйти в мир стремится. Только ясный день встречаю — К небу мысль моя несется... И в этом случае — цитирую стихо­ творение не полностью — нужно отме- тить удачный перевод (той же В. Нау­ мовой), сохранивший художественную форму, напевность и тонкий лиризм произведения. Как и в стихах о поле­ тах, лирический герой «Песни» выра­ жает чувство к любимой ярко контраст­ ными образами русской девушки и юно­ ши-эвена. Правда, параллелизм строф не выдержан до конца. Но по справед­ ливому замечанию проф. В. Цинциус, автор прибегнул в этом стихотворении к таким образам и сравнениям, которые служат обычными приемами в лирике северных народов. Поэзия Н. С. Тарабукина, как и дру­ гих поэтов-северян, привлекает своей безыскусственностью, большой просто­ той художественных средств, отсутстви­ ем нарочитости, изощренности. Естест­ венность и непосредственность вместе с ясным прозрачным языком и ориги­ нальной ритмичностью придают сти­ хам своеобразную прелесть. 2. Первая проза Н. Тарабукина появи лась тоже в 1935 году. В эвенском бук­ варе для взрослых и русском его пере­ 1 Н. Т а р а б у к и н . Полет золотой девушки. Гослитиздат, Л„ 1937.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2