Сибирские огни, 1963, № 12
я хочу слышать учеников! Пусть они смеются, когда смешно, пусть да же немного пошумят. — Вопросы есть? Все ясно? Тогда Укульбеков своими словами рас скажет, о чем я прочитала. Мальчик, пышнощекий, юркий, не идет, а просто рвется к доске. Отвечает уверенно, хотя нужные слова подбирает с трудом: — Мальчик дворовый, — сообщает он, — посадил в салазки девоч ка... нет, девочку Жучку. Жучкина мама смотрит в окно и сердится. Класс молчит. — А что такое дворовый? — с надеждой спрашиваю я. — Фамилия мальчика, — убежденно отвечает Укульбеков. Придя в себя, объясняю, что Жучка — это Жучка, а когда добира юсь до слова «дворовый», раздается звонок. Меня осеняет. Разве можно казахам преподавать русский язык, не зная их родного языка? На па мять приходят слова Ленина об обратном переводе. Ведь я не могу пользоваться этим методом! В учительской спрашиваю Нутфуллу: — У тебя учебников нет? По казахскому языку? — Нет, а тебе зачем? — Раз человек просит, значит — надо, — отвечает за меня Шахму- рад. — Достану вечером и принесу. Хорошо? — Хорошо, — неохотно соглашаюсь я. Откровенно говоря, не хо чется, чтобы Шахмурад заходил к нам. Он неплохой парень: веселый, деятельный... Удивительно, как это удалось ему выпросить у скупущего бухгалтера деньги на саженцы! Он уже успел съездить за ними, и те перь у школы зябнут на ветру сотни прутиков; на подоконниках в цве точных горшках под стеклянными банками потеют отростки, и биоло гическая «будка» — так называет Шахмурад свой кабинет за его скром ные размеры — обогатилась свежим «сеном» — осенним степным герба рием, собранным ребятишками и учителем. Шахмурада постоянно разыскивают ученики, разжимают перед его носом кулаки, открывают коробочки, оттуда выпрыгивают взъерошенные тараканы, козявки, страшные волосатые пауки. Он вечно кому-то нужен, и его широкое лицо всегда сияет. И все-таки я счастлива, что мы редко остаемся вдвоем, потому что тогда Шахмурад перестает быть Шахмурадом, тускнеет, зе ленеет, и я сжимаюсь, ожидая неприятного объяснения. Вот если бы на его месте был кудрявый Нутфулла! Но Нутфулла с некоторых пор от носится ко мне настороженно, он словно прикидывает, гожусь ли я в жены его другу. Напрасно беспокоится: я вообще не думаю выходить замуж, а за приземистого, коренастого Шахмурада тем более. Мне два дцать лет, но с ребятами я еще не дружила, да и подруг у меня было негусто. В педучилище была у меня единственная задушевная подруга — толстенькая хохотушка Зина Корабельникова. Я увлекалась баскет болом, Зина — танцами. Нас звали «Тарапунька и Штепсель», но от этого наша дружба не страдала... Мы старались представить себе, ка кими будем в старости. Зина утверждала, что я согнусь крючком, а она совсем расплывется, «как шаньга». И все равно мы будем ходить вме сте, две разные старухи, страдающие одинаковой одышкой. Что делает сейчас моя Зина? Зина, которая самоотверженно простаивала со мной вечера танцев, потому что в училище парни были низкорослые и не ре шались меня приглашать! Да, с Зиной мы дружили. Но это ж Зина! Неужели Шахмурад не видит, что он на добрых полголовы ниже меня, а Нутфулла не замечает, что мы с ним были бы красивой парой? Я иду из школы, думаю о Шахмураде, Нутфулле и своем решении изучить казахский язык. Холодный ветер сгибает саженцы, несет из степи снежную пыль и никак не может прикрыть замерзшие комья зем ли. Никто из учеников не провожает меня. Чужая бреду по чужому
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2