Сибирские огни, 1963, № 12
земли, которую она любила, от труда на земле, которому она себя посвятила. Мысль, вытекавшая из событий жизни Ивана Алексеевича в рассказе «Пик по ловодья», здесь прозвучала в полную си лу. Из всех известных мне пока произ ведений С. Залыгина наиболее поэтич ное и значительное по содержанию — рассказ «Ксюша». Могут возразить, что в этих произве дениях нет того, что я в них увидел, что вряд ли и сам писатель придавал им та кое значение. Вполне возможно: не при давал. Но ведь есть объективный смысл произведения, подчас независимый от на мерений художника. Обобщения, выте кающие из подлинно художественного повествования о тех или иных событиях в жизни людей, нередко бывают глубже авторского замысла. Я не хочу утверждать, что книга С. Залыгина о Китае исчерпывается од ной темой. Но я совершенно убежден, что оригинальность и своеобразие ее в отличие от других «зарисовок» Китая в том, что С Залыгин в описаниях тру довой деятельности китайского народа развивает все те же мысли о человеке и природе, расширяет и обогащает все ту же излюбленную им тему. Собственно, две трети книги — боль шие разделы: «Деревня семьи Чжоу» и «Янцзыцзян — бесконечная река» — посвящены соответственно темам: «че ловек и земля», «человек и река». В этих главах легко найти сцены и эпизоды, в которых интересно раскрывается смысл взаимоотношений человека с землей и реками. Но суть дела не в. них самих, а в подходе писателя к изображению ра нее неизвестной ему страны. Не ее экзо тика, сразу бросающаяся в глаза, при влекла С. Залыгина, а трудовая повсе дневная будничная деятельность народа. Именно этим объясняется не совсем обычная форма книги. Здесь есть статьи, очерки, рассказы. Здесь есть мгновенные портреты разных людей, иногда крат кий выразительный эпизод из жизни чем-либо примечательного человека, а то вся его жизнь, как в случае с дедом Щу- карем и? Чжауцзячжуана. Могут у него быть и обыкновенные факты и цифры, передаваемые протокольно с исследова тельской дотошностью и т. д. и т. п. Не которые ревнители «чистоты» жанра не доумевали: зачем такое смешение, для чего оно? Вчитываясь в книгу С. Залы гина, убеждаешься, что делалось это для того, чтобы в конечном счете шире и полнее показать, как в изменившихся ус ловиях человек овладевает силами при роды, как он, поставленный в наиболее разумное к ней положение, переделывает ее. Самая поэтическая часть этой книги — глава «Янцзыцзян — бесконечная река». Она открывается лирическим вступлением, в котором очень просто го ворится о том, почему мы любим реки и почему не любить наших рек нельзя. Я бы с удовольствием выписал все это вступление, чтобы показать, какая со всем не только «скрытая теплота» чувств таится в прозе С. Залыгина, если бы не знал, что все читавшие книгу и без того обратили на нее внимание. Говоря об этом вступлении, мне лишь хочется подчеркнуть, как взволнованно, широко и умно подходит писатель к никогда не умирающей проблеме взаимоотношений человека и природы. С. Залыгин много ездил и много видел, но он не разучил ся удивляться, и потому, видимо, слож нейшие и прекраснейшие творения чело века и природы он воспринимает как-то лично, что незамедлительно накладыва ет особенный отпечаток на все повество вание. В главе о китайской реке мы то и де ло встречаемся с такими выражениями: «История орошения в Китае, когда вы с нею знакомитесь, поражает вас». «Систе ма Дуцзяньян построена за два с поло виной столетия до нашей эры; самое уди вительное, что на системе нигде нет ни малейших следов засоления». «Особен ность китайского земледелия — земле возвращается все, взятое из нее, и тем самым поддерживается плодородие в те чение тысячелетий». Я мог бы выписать не один десяток таких выражений. Все они спокойны лишь внешне. За каждой из них чувствуется человек, полный удивления перед деяниями народа и умеющий заразить других своим чувст вом без многословия и трафаретных кра сивостей. «Тот день, в который мы осматривали систему Дуцзяньян, не был ясным днем и не был пасмурным. Скорее всего — это был синий день...» Сначала мы видим у С. Залыгина небо, которое «сплошь, от края и до края, было затянуто пологом облаков, синеватым и плотным, так что нигде не просачивалось на землю солн це», потом смотрим на «далекие хребты, замыкающие горизонт», которые «тоже, казалось, излучают синеву на весь мир», и затем попадаем в многочисленные древние храмы Ли Вина, гениального создателя этой оросительной системы, и «никак нельзя забыть, что дамбы, отко сы которой с непостижимой тщательно стью выложены крупными гранитными камнями, плоскими и почти одинакового размера, существовали в точно таком же виде, как и сейчас, более двух тысяч лет назад», а «сам Ли Вин вот в такой же синий наполненный спокойствием и муд ростью день стоял на том самом месте, где мы стоим сейчас, и слушал грохот воды...» Это уже не факты, а настроение, чув ства, которым С. Залыгин, ранее сдер жанный, теперь дает полную волю. А услышав вдруг неожиданный вопрос: «А может быть, этот день и не кончался никогда? И не кончится?» — мы начи наем понимать, как эти чувства глубоки
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2