Сибирские огни, 1963, № 9
Немного погодя, с холма, навстречу ей, покатился пассажирский автобус. Так ей вначале показалось. Это, конечно, должен был спускатья автобус. Но на таком расстоянии по одному темному пятну трудно было определить, что за ма шина. Может, и не автобус. Он как-то по-дурацки петлял от одного ряда тополей к другому через^всю ширину шоссе. Эрна вгляделась. Нет, не автобус. С холма навстречу ей мчался джип. Два .американца сидели, откинувшись на спинки сидений, и размахивали бутылками. Водитель надвинул фуражку глубоко на_лоб. Вцепившись в руль, он раскачивал ся то влево, то вправо, и машина вместе с ним шарахалась то влево, то вправо. Рядом с шофером стоял во весь рост толстый ами. Животом он упирался в вет ровое стекло, а руками — дирижировал. Все четверо орали. Прислушавшись, можно было понять, что каждый из них орет свою песню... Вдруг пение оборвалось. Машина резко затормозила. Американцы махали бутылками со шнапсом. Один из них свистел сквозь зубы. Этого еще не хватало! Эрна энергично засеменила вверх по холму, забыв о тесной обуви, не оглядываясь назад. Голубая машина заколыхалась в такт ее шагам. Американцы — все четверо — что-то кричали ей вслед. Она не огляну лась. Ей и в голову не приходило слушать, что там кричат пьяные ами! Позади, быстро приближаясь, послышался шум мотора. Засвистели, скользя ио сырому асфальту, колеса джипа. Снова раздались крики. Слава богу, они про сто шутят!.. Нет, они нагоняют ее! Эрна сердито сняла шляпку, которую чуть не сдул с головы ветер, и боязливо покосилась на поравнявшийся с нею джип. — Hei, w hat’s the matter, baby? — крикнул толстяк и схватил ее за плечо.— Той don’t like us, hei?1. Резким движением Эрна высвободилась из-под его руки и оглянулась по сто ронам, ища помощи. Конечно, — ни души! Как шнур, тянется, взбегая на холм, между двумя рядами тополей мокрое шоссе. От вершины рукой подать до дерев ни — первые дома начинаются сразу за холмом. А на этой стороне — только по ля, пустые поля. Что делать? Эрна чувствовала, как на глаза навертываются слезы. Джип, проскочивший вверх по шоссе, развернулся и в третий раз порав нялся с ней. — Come on, baby! — кричали ами. На этот раз к Эрне тянулось шесть рук. — Let’s have a good time!2 «Ничего у вас не выйдет!» — сказала она про себя и сразу успокоилась, хо тя сердце по-прежнему отчаянно колотилось. Когда джип в четвертый раз настиг ее, Эрна прижала рукой сумочку и побе жала вверх ■— от тополя к тополю, так что джип не мог приблизиться к ней вплотную. Несколько раз джип проскочил совсем близко от нее. Вот он снова развер нулся, остановился метрах в двадцати. Ами выскочили из машины и встали по перек шоссе, широко расставив плохо повинующиеся ноги. Они возвышались над холмом, и за ними были только облака, подгоняемые ветром. Эрна тоже остановилась. Она прижалась к тополю и до боли остро ощутила, как ненадежна ее защита — ствол дерева... Она старалась не выпустить из виду троих американцев, преградивших путь. Маленький, круглый, как булка, блондин, свистя сквозь зубы, сделал шаг по направлению к ней. Он немного шатался, хотя — это было заметно — напря жение отрезвило его. Глаза его горели. Должно быть, сейчас в них отражалась Корея — пылающие хижины, плачущие дети, рыдающие женщины, ужас, враги со всех сторон — сзади, спереди, вокруг, повсюду, вся Корея — и ненависть, жесто кая мстительность, воспитанная доброй старой Библией: «Око за око, зуб за зуб!». 1— Эй, что ты здесь делаешь, крошка? Мы тебе не нравимся? г — Иди сюда, крошка! Мы славно проведем время!
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2