Сибирские огни, 1963, № 9
В это воскресное утро поезда в Хольдентанн шли переполненными. Дальше они следовали почти пустыми. У большинства приезжавших из карманов торчал субботний номер газеты «Фольке эхо». «Никто не может запретить германскому народу увидеть собственными гла зами. что творят американцы в Хольдентанне»,— писал редактор «Фольке эхо», депутат бундестага Отто Нолль. Он приглашал немцев посетить в воскресенье Хольдентанн и лично убедиться в том, что там происходит. Полковник фон Дорфлер уже знал о выступлении газеты. Оно дало повод к официальному разговору с железнодорожной дирекцией в Майнце. Полицей ский советник потребовал немедленно закрыть для пассажирских сообщений станцию Хольдентанн на сорок восемь часов. В Майнце, однако, не сочли возможным взять на себя такую ответствен ность и обратились в федеральное управление железных дорог в Эссене. Оттуда пошли телеграфные запросы в министерство внутренних дел, министерство юсти ции. Зазвенели телефоны в административных управлениях, у должностных лиц. После длительных консультаций и уточнений требование фон Дорфлера было от клонено. Федеральное управление разъяснило, что подобная мера, связанная с прекращением движения поездов, возможна лишь после предварительного широ кого оповещения пассажиров, так как чревата большими убытками, которые по несет железная дорога. Возможно было бы принять экстренные меры в том случае, если бы создалась непосредственная угроза безопасности движения, если бы произошло стихийное бедствие. Но в таких случаях необходимо официальное разрешение федеральных властей. Поскольку же правительственные органы не находят положение угрожающим и не видят достаточных оснований для удовле творения настойчивых требований господина полицейского советника, движение поездов через Хольдентанн приостановлено не будет. Господин полицейский со ветник располагает достаточными силами для поддержания порядка, и ему над лежит соответствующим образом распорядиться на месте. Полицейский кордон из пятидесяти человек ранним утром перегородил вок зальную площадь. Два офицера проверяли документы у всех приезжающих. До одиннадцати часов эта процедура шла относительно спокойно. Но когда прибыл первый поезд из Людвигсхафена и на перрон высыпало больше трехсот человек — их пропустили на привокзальную площадь, а там, под грубые окрики полицейских, разделили на три группы. — Женщины с детьми и инвалиды проходят направо! — кричал молодень кий лейтенант, взобравшийся на каменный парапет вокзальной лестницы.— Ли ца, имеющие в документах отметку о проживании в Хольдентанне, собираются с левой стороны. Остальные остаются посредине. Затем шла регистрация. Офицер сам брал у каждого приезжего удостоверение, внимательно рас сматривал его сверху донизу, глядел на свет, чтобы убедиться в наличии водяных знаков, проверял подписи к печати. Людей, которые по каким-либо причинам казались офицеру подозрительны ми, расспрашивали с особенным пристрастием, узнавали их день рождения, но мер дома и даже этаж, интересовались именем жены и целью приезда в Хольден танн. Посредине площади стали образовываться группки. Люди о чем-то шушука лись, стараясь держаться поближе друг к другу, насторожились. В воздухе за пахло тревогой. — Групп не создавать! Расходись! — захлебывались в крике полицейские. Не помогало. В ответ звучал нестройный хор голосов, вначале неуверенный, а чем дальше, тем более сильный и настойчивый — «Мы свободные граждане! Мы не позволим себя регистрировать!»
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2