Сибирские огни, 1963, № 9
— О-о! — протянул он.— Я очень рад встрече и сердечно приветствую вас. С удовольствием узнал о таких почтенных гостях, расположившихся по соседству со мной... Могу ли я пригласить вас на чашечку кофе? Моя супруга будет поль щена честью оказать вам гостеприимство... Лейтенант Мельвилль осклабился и в упор взглянул на Матильду, которая еще крепче ухватилась за руку мужа. «Странные птицы! — подумал лейтенант.— Живут в заброшенном замке, го ворят по-оксфордски и делают вид, будто им по крайней мере принадлежит поло вина Девоншира». — Why not? Почему бы и не пойти? сказал он после короткой паузы. Все трое поднялись по винтовой лестнице в башню. Тенета свисали с камен ных стен. Влюбленные нескольких поколений выцарапали на стенах свои инициа лы. Нойдорфер толчком отворил тяжелую дубовую дверь в комнату с камином, бывшую некогда девичьей у владельцев замка. С потолка свисала керосиновая лампа из кованого железа. Амбразуры и ще ли — столетиями свистел в них ветер — были заткнуты сеном. В проем выступа башни,— через него благородные дамы в стародавние времена любовались рыца рями, исполнявшими серенады или грабившими купцов на проселочной дороге,— учитель вставил стекло. Стены обтянул грубой тканью светлых тонов, выщерблен ный каменный пол покрыл кокосовыми циновками, трубу трехногой железной пе чи вывел через .амбразуру на улицу. И повсюду —■цветы. Они висели и стояли в каждой нише, на подоконниках, на стенах, на столе, на шкафу, даже на посудной полке, в вазах, консервных банках и стаканах с водой. Лейтенант удобно устроился на канапе. — Ну как, вам нравится? — любезно осведомился учитель. — Не плохо! Признаться, не ожидал встретить в этом разбойничьем гнезде такую уютную пещеру,— рассмеялся лейтенант. Учитель тоже засмеялся. Лейтенанту действительно нравилось здесь. «Милое знакомство в одиночестве, — размышлял он не без удовольствия. -- Образованные люди...» Он вдруг проникся любовью к старой Европе, ее культуре. «Это у меня определенно от тети Мэгги!» — сказал он себе, и лицо его засияло. Матильда поставила на стол кофейник. — Далеко от людей... Только природа... Здесь можно стать поэтом,— сказа ла она и посмотрела через проем башни на долину. За кофе лейтенант с несвойственной ему деликатностью произнес: — Я, конечно, походатайствую, чтобы сам замок был исключен и з запретной зоны. Можете не сомневаться... Учитель облегченно вздохнул. Вежливостью иногда тоже можно кое-чего до биться, отметил он про себя, но провожать лейтенанта не пошел. Напрасно ждал он повторного визита Мельвилля. Вместо него на следующее утро, около семи часов, в дверь каминной постучал толстый сержант... Он холодно и грубо сообщил, что в течение двенадцати часов жильцы долж ны покинуть замок. Нойдорфер был потрясен. На его вопрос, почему произошла неожиданная перемена в настроении госпо дина лейтенанта, толстый сержант вообще ничего не ответил. Без ответа осталась и почтительная просьба предоставить грузовик, чтобы вывезти мебель. Сержант вышел из комнаты таким же строгим и мрачным, каким появился. ... Ветер доносил на вершину холма звон вечерних колоколов, когда машина с имуществом Нойдорфера спускалась по серпантину. Учитель трусил рысцой сзади, то и дело пытаясь удержать от падения привя занный к борту машины стол. Матильда следовала за ним, в летних сандалиях и перетянутом под мышками платье без талии.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2