Сибирские огни, 1963, № 9

сделать в данный момент, как разъяснить населению — и, конечно, самим преж­ де всего ответить на вопрос — хорош или плох для рабочего класса приход аме1 риканцев. Он говорил долго и скучно. Эрих не добрался еще до средины речи, когда в комнату вошел Ольберг, поклонился собравшимся и на носках, чтобы не мешать, осторожно прошагал к свободной табуретке. «Рассказывать ли о Нойдорфере?» — размышлял тем временем Боллин- гер.— «Ну, хорошо, расскажу. А что это даст? Сам-то он, Боллингер, сыграл не очень удачную роль».— Он заговорил снова лишь после того, как Ольберг уселся. — Многие уже теперь утверждают, что вступление американцев в Холь- дентанн принесет нам благополучие. Но это не так.— Он видел, как Ольберг смотрит на него из-под очков.— Да, это не так! — повторил он категорически. — Боже мой! — бесцеремонно перебил отца Фриц Боллингер.— Это же впол­ не логично.— Он вынул зажигалку, поднес ее к сигарете, затянулся и оглядел всех с сознанием собственного достоинства. — Хольдентанн ослеплен сиянием дол­ лара. Американцы пытаются из любого дерьма делать деньги, хотя в головах у них, кроме кока-кола и сигарет «Честерфильд», ничего нет... Я вас уверяю: если во всей Германии победит революция, потребуется по крайней мере еще одиннад­ цать лет, прежде чем ее заметят в Хольдентанне... «Какая дерзость — молоть всякий вздор, да еще в таком тоне!» — Эрих воз­ мущенно выпрямился. — Подержи язык за зубами, пока я тебя не выставил! — прикрикнул он на сына. — А если это действительно так? — повела плечами Криста Фрайбургер. — Конечно, такими сонными, как утверждает Фриц, хольдентаннцы никогда не бы­ ли. Например, молодежь из спортивного союза просто в бешенстве, что у них конфисковали спортзал и переделывают его в казарму... Эрих горько усмехнулся: «Вот, вот — бешенство из-за спортивной площад­ ки! Будто здесь идёт речь о каком-то паршивом гандболе!». Но он ничего не от­ ветил Кристе. Не шел из ума разговор с Нойдорфером. Нойдорфер тоже в бешен­ стве. А кому от его бешенства жарко или холодно? Эрих повернулся к Ольбергу. — Что ты думаешь по этому поводу? Ольберг помедлил. — Наши враги пытаются запугать простых людей, замаскировать самые жгучие проблемы неоновой рекламой, красивыми фразами, пытаются протащить свои идеи под видом антикоммунистической пропаганды,— сказал он.— Мы должны добиться, чтобы трудящиеся действительно знали, что необходимо от­ стаивать. Тогда они будут активнее бороться за свои интересы. Эрих наклонил голову. «Бороться за интересы...» Звучит превосходно! А на практике?.. Что, скажем, делать с человеком по имени Нойдорфер? Как с ним по­ ступить? — Замечательно, товарищ Ольберг,— услышал он голос Фрица.— Но, я повторяю, у жителей Хольдентанна шоры на глазах. Они не борются и не наме­ рены бороться за свои интересы. — А ребята из спортсоюза? — снова не выдержала Криста. — Ох!.. Иди ты со своими ребятами! — лениво отозвался Фриц.— Это для них тоже игра. Сегодня они ругаются, а завтра обо всем забудут, дай им только место, где можно гонять мяч. Они борются? Дождешься от них, как же! — Ты так думаешь? — Ольберг поправил очки. — Я узнал, что даже вла­ дельцы коттеджей по-своему бунтуют. Представляете: маленькие, толстенькие буржуа бунтуют! Они создали «Союз пострадавших!».. Эрих Боллингер сидел, как побитая собака. Конечно, теперь он обязан рас­ сказать, что Нойдорфер выставил его за дверь. Но Фриц и тут испортит все де­ ло... Эрих поджал губы. — Они написали прошение американскому коменданту,— озлобленно произ-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2