Сибирские огни, 1963, № 9
Криста Фрайбургер смиренно сидела на стуле и не делала ни малейшей по пытки остановить расходившуюся старуху. Ольберг подошел к окну. Лейтенант выстраивал солдат в цепь. Дом, в кото ром жила вдова Шнайдер, оказался в зоне ограждения. Подъезжали грузовики: с них торопливо стаскивали понтоны. Пока старуха тараторила, Ольберг делал снимок за снимком. Они будут очень, кстати в статье для «Фольке эхо»!.. 5}= ^ % Стрелки лениво двигались по циферблату. На улице — то тише, то гром че — по-прежнему гремело, выло, грохотало. Неожиданно треск усилился. Сколь ко прошло времени? Полчаса? А может быть, больше? Часы, кажется, били... Но разве в этом шуме что-нибудь расслышишь? Генрих Хольтерман, шестидесятичетырехлетний Генрих Хольтерман, один из лучших гранильщиков драгоценных камней, ползал по линолеуму. Безуспешные поиски окончательно вывели его из равновесия. Он устал и разъярился. Где-то глубоко внутри шевелился страх. Страх от того, что камень все-таки не отыщется... Вначале он просто прогонял эту мысль. Но чем дольше он искал, тем невероятнее становилось, что проклятая пылинка когда-нибудь вынырнет, и тем труднее было обуздать страх. Кряхтя и проклиная все на свете, он устало опустился в плетеное кресло, пристально глядя перед собой ничего не видящими глазами. Где он возьмет ка мень? Чем возместит потерю? Хольтерман поднялся и ощупью побрел к умывальному тазу, чтобы хоть не много охладить гудящую голову. Почти с состраданием он смотрел на скрюченно го от горя дряхлого старика в зеркале, на ввалившиеся глаза, на лоб, изрытый морщинами, словно проселочная дорога в осеннее ненастье, на волосы и брови, подернутые инеем. И вдруг сверкнула капля росы! Маленькая капелька! Она едва заметно мелькнула в ледяной изморози левой брови. Капелька росы? Хольтерман растерянно моргнул. Капля исчезла. Он подви нулся ближе к зеркалу, пристально вгляделся в холодное стекло. Вон куда спря тался!.. Он осторожно прихватил кончиками пальцев, привыкших за долгие годы удерживать крошечные камешки, но, тем не менее, предательски дрожавших, снова переставшую лучиться капельку. И только когда крышка кассеты захлопнулась за беглецом, когда старик по вернул ключ в сейфе, стало немного легче. За ужином Ольберг рассказывал, что он пережил в этот беспокойный день, а Хольтерман только кивал в ответ, бормотал «ах» и «хм» и сосредоточенно жевал, не глядя на своего квартиранта. — Теперь покоя в городе не жди,— сказал Ольберг. Старик аккуратно отрезал хлебную корку и макнул ее в горячий кофе. Что он мог ответить? Их страна многое перевидала на своем веку. Еврейские бакалейщи ки плодили здесь детей. Испанцы, бряцая оружием, «защищали» границы священ ной Римской империи. Потом приходили французы. Они, как лес, вырубали бюр геров, а бюргеры, как лес, снова вырастали. И казаки поили своих коней рейн ской водой... Теперь — снова французы. Следом за ними — американцы. Ну и что из этого? Зачем волноваться? Пришли и уйдут. Они же не людоеды! 2 'Дни, последовавшие за вступлением в Хольдентанн «ада на колесах», про текали относительно спокойно, без особых происшествий. Если бы каждый день, с утра до вечера, на товарной станции не выгружали бульдозеры, автокраны, джи пы и бронетранспортеры различных систем, Хольдентанн, вероятно, даже забыл
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2