Сибирские огни, 1963, № 9
Никакого селения он не видел. Была холодная тьма, раздвинутая св е том палубных люстр. Плескалась за бортом темная вода. Ярко и как-то испуганно вспыхивали по всему горизонту маяки. Ветер доносил с берега запах снега и подмороженного мха. Русский катер стоял прямо под мостиком, мягко ударяясь кранцами в стальной борт лесовоза. Суетились матросы, одетые в жесткие паруси новые куртки: катер раскачивало волной и никак не удавалось спустить на его палубу длинный веревочный трап. Вот передали на катер чемодан лоцмана. А вот он и сам: сверху к а питан видел только широкие плечи, блестевшие лаком кожаного реглана, да бронзовые лавры на козырьке лоцманской фуражки . Рядом с ф у р аж кой вертелась вязаная шерстяная шапочка,—третий штурман Килисиди, восторженный, глупый мальчишка. И будто в отместку за эту неприязнь, русский лоцман и штурман Килисиди обменялись крепким рукопожатием, и снизу до капитанского слуха донеслось непонятное русское слово: — Счастливо! И оно же, повторенное с акцентом и по складам: — Счасть-ли-фо!.. Капитан болезненно поморщился. Скотская привычка у всех этих вторых и третьих штурманов, — вступать в разговоры и протягивать ру ку первому встречному. Катер фыркнул выхлопной трубой и вычертил в темноте пенную д у гу. Он тут же скрылся в ночи, а с палубы лесовоза вслед ему махали ру ками матросы, огромный боцман и все тот же неугомонный Килисиди. Судно задрожало всем корпусом и стало набирать ход. Вахтенный штурман выключил палубные люстры, и обрадованная темнота мгновен но заполнила возвращенное ей пространство. Теперь светились только ходовые огни: изумрудный и рубиновый на крыльях мостика, и два белых топовых на верхушках высоких мачт. Они были очень ярки, эти белые огни. Долго смотрел капитан, как они п л а в но раскачиваются среди звезд, и вдруг догадка опалила его мозг. Ходовые огни. Он попятился, рукой нащупал холодное желе зо поручней и, похо жий на лунатика, не отрывая глаз от огней, стал спускаться по трапу. Ходовые огни. Так вот в чем его спасение!.. В каюте он никак не мог расстегнуть верхнюю пуговицу пальто. Его лихорадило. Он рванул полу, и пуговица сухо щелкнула в лакированную переборку. Скорее, скорее з а дело! И тут же — остужающая мысль. Ну да, как же он сразу не подумал об этом. О механике Кобиросе, о неизбежном разговоре с ним. Будто зубная боль исказила капитанское лицо. Он знал холодный и колючий характер старика-механика. С ним будет трудно. Так что же, действовать одному на свой страх и риск? Нет, надо попытаться. Капитан снял телефонную трубку, дрожащим пальцем набрал номер: — Кобирос, вы? Попрошу на минутку. Кобирос вошел угрюмый и молчаливый. Из-под лба, карнизом н а висшего над переносицей, на капитана смотрели не по-южному синие, умные глаза, холодные, к а к льдинки. — О, Кобирос!.. Радость капитана была не искреннее бумажных цветов. Это вдруг стало понятно д аж е ему самому, и он мысленно дал себе пощечину. — Кобирос... — Он в зял механика за руку чуть повыше локтя и по чти насильно усадил его в кресло. — Вы прекрасный механик, Кобирос...
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2