Сибирские огни, 1963, № 9

ты мне доверяешь, все будет хорошо. Вскоре я смогу написать тебе подробнее. От­ вечай сразу же. Мой адрес: В. Б., Лейпциг, С-2, абонементный ящик 111. Очень люблю тебя. Твой Вульфи». — Что случилось, папа? — Эльза медленно стянула перчатки и опустилась в кресло для посетителей. Бургомистр не поднимал глаз. — Неприятная'история, девочка,— начал он, но никак не мог подобрать сло­ ва, чтобы рассказать о случившемся, и просто протянул ей открытку. Она быстро прочитала несколько строк, но не Знала, как на них реагировать. Значит, Вольф жив, а отец делает вид, будто совершенно не уверен в этом... Эльза сунула открытку в сумочку. Щелкнул металлический замок. — Я иду к Маккэю. Он выяснит, что это такое! Вебер тяжело поднялся, обошел вокруг стола. — Но... Эльза... Маккэй уже осведомлялся о Вольфе. Дело приобретает слишком неприятный оборот. Оно гораздо серьезнее, чем ты предполагаешь!.. * * * Маккэй перелистывал блокнот и неторопливо цедил сквозь зубы горячий ко­ фе. На улице стемнело. Он включил настольную лампу. Еще глоток, и тогда все пойдет как по маслу! Он должен найти репгение, во что бы то ни стало. Орешек попался твердый! Уравнение с многими неизвестными. Если он не найдет более или менее приемлемого объяснения исчезновению Бертрама, дело может обернуть­ ся очень плохо. Перелистывая страницы блокнота, Маккэй наткнулся на имя Ольберга. Опять этот Ольберг!.. А любопытно: Бертрам и Ольберг — встреча на вокзале, совместная поездка в Майнц. А в Майнце (во всяком случае, по официальной версии) потерян след Бертрама... Кабинет наполнился сигаретным дымом. Ольберг... Он помнит, когда это имя впервые всплыло в его информациях. В день прибытия в Хольдентанн полковник Гаррис швырнул ему номер «Фольке эхо» и потребовал немедленно отыскать автора статьи о взрыве танка на мосту че­ рез Конциг. Вскоре произошла история с черными знаменами на коттеджах, и опять следы тянулись к Ольбергу. Затем появилась серия статей о черном рынке, о спекуляции алмазами... А игра в кошки-мышки на встрече молодежи. Листовки на стройке... Он готов держать пари, что и тут был Ольберг, пытавшийся подста­ вить ножку ему, Маккэю. И в свалке на митинге в Народном доме тоже без Оль­ берга не обошлось: тогда, наверное, коммунисты специально устроили провокацию, чтобы ему отомстить. Маккэй схватился за подбородок, словно почувствовал удар, перебросивший его через стойку бара. О чем мог знать Бертрам? О доставке алмазов контрабандой? Это еще не так страшно. Конечно, если красные поднимут шумиху... «Он жертва!» — так, кажется, сказала Вебер. Пожалуйста! Пусть будет жерт­ вой — жертвой коварных интриг коммунистов!.. И сразу же забегало перо по бумаге. 29 Узнав о первых результатах голосования, Ольберг испытал такое ощущение, словно его стукнули по голове. А ведь Хольдентанн был всего лишь крохотным осколком, ничтожной частицей страны... И чем чаще прерывал диктор радиокон­ церты в граммофонной записи, звучавшие весь день, чтобы объявить новые дан­ ные о ходе выборов, тем яснее становилась картина. Около полуночи Ольберг выключил приемник. Вера весь вечер просидела у окна, не проронив ни слова.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2