Сибирские огни, 1963, № 9

Лейтенант обещал через полчаса быть у нее и положил трубку. Эльза по- прежнему сидела возле телефона, силясь понять, что же все-таки произошло. Мельвилль не заставил себя долго ждать. Он был предупредителен и вежлив. Обнажив в улыбке крупные зубы, протянул Эльзе руку и справился о ее самочув­ ствии. — Я, действительно, очень расстроена,— сказала Эльза, испуганно взглянув на него. — Вполне понимаю вас, фрейлейн Вебер. В самом деле, какая-то глупая ис­ тория... А вы знаете, по крайней мере, куда он собирался поехать? Эльза покачала головой и подала лейтенанту чай. Он ничего мне не говорил... Сказал только, что едет по служебным делам в Майнц на два дня. И все... Разве вы его не посылали? Мельвилль развел руками. — Тогда, возможно, кто-то другой направил его? Это исключено, фрейлейн Вебер. Меня оповестили бы. И потом...— он от­ ставил чашку с чаем и задумался. — Мне бы не хотелось доставлять вам лишние неприятности и волнения, но будет лучше, если вы согласитесь поехать со мной в нашу контрольную службу. Вас это не затруднит? Эльза готова была сделать все, что могло бы пролить свет на загадочную ис­ торию. — Если могу быть полезна... — Вы поможете не только нам, но и самой себе. Через несколько минут джип остановился возле виллы у спортивного зала. Они прошли через палисадник. Им открыл Маккэй и провел в помещение, где не было ничего, кроме письменного стола, телефона и кресел. — Прошу садиться, фрейлейн Вебер,— предложил Маккэй. На письменном столе, появилась папка с документами. К обложке папки была приклеена небольшая фотография, которую даже с небольшого сравнительно рас­ стояния было трудно разглядеть. — Прежде всего мне хотелось бы задать вам несколько чисто формальных вопросов.— Маккэй взял папку и повернул ее так, чтобы Эльзе была видна фото­ графия.— Скажите, это господин Бертрам, ваш жених? Она взглянула на умное, доверчивое лицо Вольфа и кивнула в знак со­ гласия. — Хорошо. Тогда перейдем к делу. Лейтенант, может быть, вы с начала до­ ложите?.. Мельвилль, сидевший чуть в стороне от Эльзы, вопросительно поглядел на нее, но Маккэй повторил: — Говорите, говорите! У нас не должно быть никаких секретов от фрейлейн Вебер. Во всяком случае, при сложившихся обстоятельствах... Не так ли? — Он доверительно улыбнулся, и Эльза почувствовала себя уверенней. Лейтенант до­ стал записную книжку и начал говорить. Время от времени его прерывал Маккэй вопросами к Эльзе Вебер. Она давала пояснения... 28 Бургомистр Вебер дважды перечитал открытку, прежде чем до него дошло ее содержание. Он повертел открытку в руках, посмотрел на почтовую марку, штем­ пель, почерк — и позвонил секретарше. — Узнайте, пожалуйста, дома ли моя дочь. Пусть она как можно скорее при­ дет сюда. Секретарша исчезла. Бургомистр задумчиво перебирал золотую цепочку от- часов. Снова взял открытку. «...Дорогая Муш, ты, наверное, удивишься, когда получишь от меня это под­ тверждение. что я жив и невредим. Поверь, у меня не было другого, выбора. Если

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2