Сибирские огни, 1963, № 9
— Пожалуй, мистер Томпсон, — откликнулся Бертрам, ожидая, как будет реагировать хозяин на то, что он называет его действительным именем. Американец, казалось, вообще ничего не заметил. Он склонился над кошкой и хлопнул ее ло спине. •— К сожалению, я не могу проверить ваше письмо,— сказал он. •— Почему? Американец постучал кончиком ботинка по ножке стола и улыбнулся. — Мне очень жаль, но письмо вместе с бумагами некоего мистера Шейна попало в чужие руки... Бертрам не сказал ни слова. Этого еще не доставало. И удостоверение, и пи сьмо — в полиции! — Разрешите еще виски? — робко попросил он. — Конечно, мистер Бертрам! — Томпсон достал табак и неторопливо при нялся набивать трубку. У Бертрама тряслись руки. Он едва донес бокал до рта. — Что теперь будет? — он пристально глядел, как подполковник уминает табак в чубуке. Ему показалось, что даже цветы на окне в наступившей темноте сникли. — Еще виски? — американец снова наполнил бокалы. Голова у Бертрама начала кружиться. Эльза Вебер, домик, радиостанция, Мельвилль, бургомистр, полицейский инспектор, уголовная полиция, снова Эльза Вебер... Проклятье! Угораздило же его! Бертрам готов был заплакать. — Проанализируем положение,— сказал Томпсон.— Возвращение в Холь- дентанн ни в ваших, ни в наших интересах.— Он смотрел куда-то мимо Бертрама и медлил. Бертрам напряженно ждал. — Мы могли бы использовать вас,—• продолжал американец. Снова наступило молчание. Кошка забралась на тахту и свернулась в клубо чек. Томпсон, улыбаясь, потягивал ее за хвост. Бертрам оперся головой на ладони. — У меня не остается никакого выбора... Подполковник в третий раз смешал виски с содовой и хлопнул Бертрама по плечу. — Хорошо, что вы это понимаете,— он держал руку на его плече.— Вы интеллигентный человек и ровным счетом ничего не потеряли. Перед вами открыт весь мир! Мы не какие-нибудь... Вы со временем поймете. — Прежде всего мне нужны документы, квартира и немного денег,— дело вито, сухо произнес Бертрам. — Документы вы получите в ближайшие дни,— твердо сказал Томпсон. — Кем вы хотите стать: немцем или американцем? Как видите, мы готовы на все Вас хорошо обеспечат.— Он взял записную книжку и вечное перо. Бертрам размышлял недолго: снявши голову, по волосам не плачут1 — Американцем! — сказал он. Подполковник замялся. Он, видимо, еще не принял окончательного решения — Посмотрим, что можно будет сделать. — Томпсон скрестил руки на гру ди.— Запомните: мы гарантируем вам тысячу двести марок в месяц и безопас ность при любых непредвиденных обстоятельствах. Но мы требуем, во-первых, бес прекословного повиновения, во-вторых, скрытности, в-третьих, — в вашем кон кретном случае — полного разрыва с прошлым. Этот, как его — Вольф Бертрам больше не существует, исчез, мертв. Ясно? У Бертрама было такое ощущение, будто его зажали в тиски. И через де сять лет, наверное, он слово в слово сможет повторить то, что сейчас услышал. Он спросил: — Кто «мы»? — Одно могу сказать: мы сильны, очень сильны. Сильнее других. Это вас успокаивает? Больше я ничего не скажу. — Томпсон поднялся.— Впрочем, вы не
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2