Сибирские огни, 1963, № 9
Он понял. Он прекрасно понял упрек. Что поделаешь? Она права. И все же он медлил. — Я всегда представлял: если люди женаты, то идут вместе сквозь огонь и воду... Пожалуйста, Вера, не предпринимай ничего... невозвратимого. — Невозвратимого... Опять одно из громких слов, с которыми ты порхаешь по жизни! — Она горько рассмеялась.— Романтика, знаешь ли. с годами проходит. < — Романтика? Ты думаешь, мне доставляет удовольствие вечно не знать дома, быть женатым по почте? Нечего сказать, романтика! Вера пожала плечами. —• Сегодня ты сидишь здесь и рассказываешь мне о своем стремлении к семейной жизни, к покою. Но я-то тебя знаю лучше! Ты и недели не выдер жишь, если тебе представится возможность снова уехать. Ты привыкк бродячей жизни. Тебе это нравится — нынче здесь, завтра там. И всюду — только в гостях... — А ребенок? Как ты можешь говорить такую чепуху! Вера тяжело поднялась. — Вчера ночью я видела тебя во сне. Ты был со мной. Целых два дня... А потом снова ушел... — Сон,— сказал он смущенно,— Только сон. — Да, да, только сон,— повторила Вера, продолжая смотреть мимо него. — Но это и не сон. Я проснулась от того, что плакала. Ганс растерянно смотрел на ее странно вздрагивающие губы. Она снова села на чемодан и тихо заплакала. — У тебя нет платка? — спросила она через некоторое время. Вечером они вместе отправились на вокзал. Ганс тащил тяжеленный чемо дан. В поезде Вера хотела дать ему письмо Даммье, но он отказался читать его. «Мы вместе,— радостно думал он.— Все наладится...» 25 Бетонная дорога сверкала на солнце, а дерн на обочинах, испещренный гряз ными пятнами снега, казалось, покрылся коричневой коркой. Впереди откуда-то- вынырнул человек в форме, поднял жезл регулировщика и дал знак поставить голубой бьюик в конце длинной очереди машин. Мистер Шейн выругался. — Что стряслось, черт бы вас побрал? — крикнул он, опустив стекло и вы сунувшись из машины. Полицейский заученно произнес по-немецки: — Автомобильная инспекция. Прошу минутку подождать. — Что он говорит? — Шейн обратился к Бертраму и презрительно пока чал головой, когда тот перевел ему. Ваши документы! — Маленький, толстенький человек с серебряным шпу ром на форменной фуражке подошел с другой стороны машины. Мистер Шейн схватил портфель, вытащил пачку бумаг и, не глядя, подал их. Толстяк перелистал бумаги и передал молодому, изящно одетому штатскому, ко торый стоял за ним. Пока толстяк занимался изучением удостоверения Бертрама, молодой в шта тском что-то шепнул ему на ухо и протянул какую-то книгу, показывая пальцем на строчку. Затем штатский, слегка вытянув голову, обошел вокруг машины, сравнил номерные знаки и снова принялся разглядывать книгу. Мистер Шейн забеспокоился. Ох уж эти немцы с вечной их обстоятельностью' Неожиданно штатский сильным рывком распахнул дверку. — Прошу выйти! Нужно произвести досмотр... Бьюик взвыл и рванулся так, что Бертрама швырнуло на сиденье, а штат ского бросило на землю. Шейн вцепился обеими руками в баранку, втянул го
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2