Сибирские огни, 1963, № 4
яия в дискуссии и исследовательские статьи о некоторых литературных па мятниках составляют содержание книги «Судьбы родного слова»1. Книга обра щена к молодежи и претендует на реше ние кое-каких спорных вопросов со временного русского языка. Но можно ли согласиться с А. Юговым и принять все его выводы и советы? Да, действительно, это очень прискорб но^ что в новом академическом словаре 1957 года представлено только 85 ты сяч слов, тогда как 4-е издание «Толко вого словаря» Даля их насчитывает 220 тысяч. «То есть, исключено из литера турного языка, страшно молвить, 135 ты сяч слов. Да еще из оставшихся-то мно гие снабжены пометою предостереже ния». Ратуя за неограниченную свободу в употреблении русских слов, за обога щение письменного языка формами уст ной речи, А. Югов восстает против «дур ного лексикографического обычая» снаб жать слова пометами: «просторечие», «областное», «разговорное», «устаре лое». Он воспринимает эти пометы, как неодобрительные и даже прямо запрети тельные и — в пылу полемики? — объ являет нормативную лексикографию... ■пережитком. И тем не менее, почти на всех страницах своей книги А. Югов пользуется термином «просторечие» (в кавычках и без кавычек). Нет, зло не в лексикографических пометах! Устанавли вая характер того или иного слова, лек сикографы опираются на живые языко вые отношения нашего времени. А к упо треблению то или иное просторечное слово может быть пригодно или непри годно «по рассмотрению», как говари вал Ломоносов,— в зависимости от ме ста и времени, от литературного направ ления, от жанра и художественного вку са писателя. Природа просторечия диа лектична. С одной стороны, оно являет ся неиссякаемым источником обогаще ния и совершенствования литературного языка, предоставляя в его распоряжение красочную, выразительную синонимику. Этим широко пользуются наши лучшие писатели: Шолохов, Твардовский, Иса ковский и др., что не помешало им со здать образцы великолепной прозы и по эзии, ставшие общенародным достояни ем. С другой стороны, просторечие мо жет быть результатом пережиточных или искаженных форм, и тогда оно, естест венно, изгоняется из литературного язы ка, так как засоряет его, мешает его развитию. А. Югов выражает гневный и совер шенно справедливый протест «лжеуче ным педантам», которые «чураются» жи вого русского слова. В языке художест венной литературы просторечие находит ся в соответствии с прогрессивной тен денцией развития литературного языка 1 А. Юг о в . Судьбы родного слова, М., «Мо лодая гвардия», 1962. и реалистическими устремлениями ав тора. Оно используется для создания ис торического и социального колорита. Оно придает языку яркую национальную окраску, ибо «все языки имеют между собой некоторое сходство в высоком и совершенно отличны один от другого в простом или, лучше сказать, в просто речном» (Жуковский). Просторечие мо жет служить средством создания живо сти, непосредственности, красочности в повествовании. Но во всех случаях оно должно применяться выборочно, в меру, в соответствии с чувством «соразмерно сти и сообразности», а не как имитация натуральной простой разговорной речи. Просторечие не равнозначно народности. Для общенародного литературного язы ка характерны обработка, отбор, норма. Литературный язык закрепляет самое ценное, самое важное и нужное как в синтаксисе, так и в словаре. И прямо противоположно истине утверждение А. Югова о том, что в наше время «ши рится разрыв между еще не успевшим вокнижиться живым языком народа и языком литературным». Бурно и стреми тельно происходит обратный процесс: в литературный язык мощным потоком вливаются слова, обороты, синтаксиче ские конструкции из живого разговорно го языка трудового народа. И вполне закономерно, что этому движению оказы вают сопротивление устойчивые нормы общенационального языка, которые должны быть средством повышения культуры и художественного вкуса на рода. Взаимодействие и связь языка ли тературного и народной речи в наше вре мя возрастает и укрепляется, это же со вершенно очевидно. Отрицая жизненность нормативной лексикографии, А. Югов, тем не менее, стремится вычеркнуть из употребления в русском языке максимум иностранных слов. О засорении ' русской речи варва ризмами он говорит с гневом и убежден но, по праву человека, любящего сзой родной язык, по праву гражданина и ху дожника слова. Но писатель явно пре увеличивает опасность «безудержной языковой интервенции» — она не сокру шит самобытности и могущества русско го языка. Современный русский народ в совершенстве владеет общепринятой ино странной терминологией политического, научного и технического характера. Это му способствует и его растущая культу ра, и усиливающееся международное общение. Дело не столько в наличии в словаре русского языка иностранных слов, сколько в неумелом и неуместном их использовании. Пример такого исполь зования А. Югов приводит из романа Г. Николаевой «Битва в пути»: «Па па! — в ажиотаже закричал Рыжик». Но, как вслед за этим убедительно дока зывает А. Югов, это не единственный случай неточного и неудачного выбора слова популярной писательницей; многие
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2