Сибирские огни, 1962, № 10
Каждый раз, после посещения читального зала Центрального архива Со- ветской Армии, что-нибудь да находится. Иногда известное, чаще неизвестное. Читаю отчетный доклад политотдела Пятой армии за первую половину апре ля двадцатого года. В нем есть раздел, который больше всего меня интересует— «Интернациональное отделение». В вводной части доклада говорится: «Работа отделения протекала среди иностранцев и местного гарнизона, где отделение играет руководящую роль и служит политическим центром». Политический и организационный центр! Таким и было в то время интерна циональное отделение, руководимое Ярославом Гашеком. Удивительно разносто ронней была его деятельность! За две недели апреля устроено 4 интернациональных митинга-концерта, по ставлено 2 спектакля; :в польские и сербские эшелоны посланы инструкторы- агитаторы; написаны и разосланы тезисы о работе среди иностранцев; затребова ны агитаторы из центра, владеющие корейским, японским и китайским языками; выпущены газеты для немцев, венгров, поляков на их родном языке. ,В отчете так же говорится о газете «Штурм-Рогам», о двух ее номерах 7 и 8, выпущенных ти ражом 5 тысяч экземпляров каждый. Объединенная немецко-венгерская газета! Это уже нечто новое. Но нет ли здесь недоразумений? Не ошибся ли работник политотдела, составляя отчет? Ведь из письма Гашека к Я. Салату было известно, что «Рогам» выходит на вен герском языке, а «Штурм» на немецком. Выходили, как самостоятельные издания. Меня интересовал и «Штурм», и «Рогам», и «Ур», и «Бюллетень полит работника», и, разумеется, объединенный «Штурм-Рогам». Обращаюсь, как уже привык; к П. М. Матко. Больше, чем он, о жизни Га шека в революционной России, пожалуй, в Москве никто не знает. Для Петра Миновича объединенная немецко-венгерская газета была такой же загадкой, как и для меня. Матко назвал добрый десяток людей—историков, литературоведов и просто друзей Гашека, ■— положивших немало сил, чтобы найти хотя бы один номер венгерской или немецкой газеты, издаваемой интернациональным отделе нием Поарма V; пражан — 3. Анчика, 3. Кржижека, 3. Горженю, Р . Питлика: иркутян — Б. Санжиева, В. Скороходова; омича — М. Марцинковского; казан ца — С. Антонова; -куйбышевца — Ю. Щербакова; уфимца — Г. Базекина; моск вичку — С. Востокову; саратовца — Н. Еланского, — направлявших свои уси лия на то, чтобы найти немецкий «Штурм», венгерский «Рогам», бурятский «Ур». Их усилия, к сожалению, не принесли желаемых результатов. Например, Н. Еланский вынужден был публично признать: «Попытки разыскать эти газе ты пока не дали результатов. Между тем, они существенно дополнили бы сведе ния о деятельности Гашека в Красной Армии». Об объединенной немецко-венгерской газете речи до сих пор вообще не было. Отчет Поарма V за апрель свидетельствовал, что такая газета в Сибири издавалась. От буквы „В “ до буквы „Г“ Матко посоветовал поискать эту газету в Красноярске. Там издавался «Ро гам», там выходил «Штурм». Если допустить, что позже эти газеты были объе динены, то надо думать, и этот объединенный печатный орган выходил в Крас ноярске. Увы, там такой газеты обнаружить не удалось. Искал ее и на Урале, и в газет ных хранилищах Москвы. Обращался в архивы Будапешта и Берлина. Кто-то посо ветовал зайти в Центральный музей Революции. В его фондах собраны десятки тысяч ценнейших экспонатов. Нет ли среди них «Штурм-Рогам»? В отделе фондов ответили отрицательно, порекомендовали обратиться в би блиотеку музея. Там тщательно проверили и, ничего не найдя, направили меня к научному сотруднику музея М. Чернякову. Он, мол, уже не первый год зани мается периодикой, издававшейся в годы гражданской войны на иностранных языках. — О «Рогаме» меня уже спрашивали наши ученые, — ответил Черняков. — Интересовались им и приезжавшие в Москву венгерские историки. Эту газету они давно ищут. И нёмецкие ученые к нам наведывались, о «Штурме» спрашива ли. Может быть, у себя в Берлине они ее уже нашли? Я сказал, что совсем недавно получил письмо из Берлина. Заведующий от делом международных связей Общества германо-советской дружбы Фишман со общил, что, к сожалению... — К сожалению, — подхватил Черняков, — и в фондах нашего музея ни «Штурма», ни «Рогама», ни сдвоенной немецко-венгерской газеты нет.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2