Сибирские огни, 1962, № 9

никновенная строчка, повторяющаяся, как лейтмотив, — «Зеленое мне жито нынче снилось!» Те же настроения и картины находим в одном из лучших стихотворений поэта. Вот его начало: Еще над полем дым от залпов проплывает, За горизонтом гром сраженья замирает. Но вот уже цветы приподняла природа; Пчела гудит, летит в поля — угодья меда. Вот жаворонок свил гнездо в траве росистой, И в нем яичко спит, пестреет каплей чистой. А птаха ввысь взвилась, поет, над миром стоя, Как будто пахарей зовет на поле боя. Могучий зов вечно обновляющейся жизни — это тема многих произведений И. Выргана. Нельзя однако не возразить Ф. Фоломину, настолько его фраза «цве­ ты приподняла природа» отдает литера- турщинкой и противоречит лексическому строю и духу стихотворения. У самого поэта, понятно, можно тоже обнаружить просчеты, но ему совершенно чужда ка­ кая бы то ни была манерность, изыскан­ ность. И разве не говорят его собствен­ ные строки о величавой простоте истин­ но народной речи: Ще дим од вибуХ]'в над полем пропливае. 1ще гарматний гр^м за обр>ем лунае, Та зводить 3]лля вже сво| гол[вки квол;... Как видим, ни цветков, ни природы, которая «приподнимает» их, •— ничего подобного у И. Выргана нет. Напомним, что это стихотворение некогда уже пере­ вел Л. Хаустов так же, как другое за­ мечательное стихотворение «Слава бой­ ца» перевел А. Прокофьев, и переводы их выполнены на более высоком художе­ ственном уровне. Жаль, что взамен ста­ рых, хороших переводов нам предложи­ ли новые и похуже. Такие стихи И. Выргана, как «Сча­ стье-доля»,«Легенда», «Любовь», «Сказ про деда Охрима» и многие другие сно­ ва и снова напоминают нам: поэтический гений народа стоит у колыбели каждой национальной литературы, и поэты в меру своего таланта черпают из сокро­ вищницы родного фольклора. Но дале­ ко не у каждого поэта он становится плотью и кровью стиха, потому что от­ нюдь не каждый может, оставаясь самим собой и не впадая в поверхностную сти­ лизацию, воплотить коренные темы и идеи современности индивидуально- обо­ гащенными средствами народной поэзии. Интонационно-речевой склад стихов И. Выргана, их образная система, фор­ ма — все это от украинских народных песен, дум. Хотя как раз эти особенности его поэтического облика труднее всего сохранить во всей их первозданной све­ жести в переводах. В то же время, читая стихи И. Выр­ гана, всегда ясно ощущаешь тот путь, которым наша поэзия идет со времен Пушкина и Шевченко. Как любит поэт эти напевные, разме­ ренно-задумчивые зачины-противопос­ тавления, одинаково свойственные рус­ скому и украинскому народному поэти­ ческому творчеству: Еще предутренние росы В лугах ловили звездный свет, А на селе звенели косы, И с поймы звон летел в ответ. ( «ИЮНЬ» ) И. Вьгрган не из тех авторов, которые пишут на все случаи жизни. Напротив, он чрезмерно строг в выборе тем, вооб­ ще в оценке жизненного материала, ко­ торый становится пахотным полем ху­ дожника. Вот поэт, возможно, чаще дру­ гих, убеждающий себя: «Это мне подхо­ дит, а это—нет». Не обязательно, по- видимому, чтоб этот процесс избиратель­ ности всегда совершался у него за счет «рацио», скорее всего это происходит за счет великолепно развитого чутья впол­ не определившегося таланта. Именно по­ этому в малом, на первый взгляд, факте жизни он способен открыть замечатель­ ные художественные ценности. «Вода тяжелеет в реках и рыба ушла на дно...» Какая впечатляющая эстетиче­ ская реальность кроется в этих лакони­ ческих строчках! Поэтическое воображение И. Вырга­ на просеивает, отвевает все, что кажется ему ненужным, случайным, лишним или же временным, преходящим. Он опреде­ ленно тяготеет к темам общим, важным во всякое время. Этим-то, наверное, и объясняется, что поэма его «Матвеевка над Сулой», созданная еще в 1949 году, и сегодня по-настоящему интересна. На­ писанная белыми стихами, поэма эта, как справедливо замечает Ю. Барабаш, подробно исследовавший творчество И. Выргана, произведение многоплано­ вое, монументальное, с сильной лириче­ ской струей и общим филос'офским на­ правлением, это поэма — раздумье о трудовом подвиге народа-строителя, на- рода-богатыря. Над Сулой, на земле, овеянной славой былых сражений, где чуткое ухо поэта еще и сегодня может услышать буйное ржанье Игоревых ко­ ней и звон булата, — на этой земле ра­ стет, хорошеет колхозная, социалистиче­ ская Матвеевка. Да , все проходит. Вечно лишь кипенье Бессмертной обновляющейся жизни — Лишь героический порыв народов, Их творчество, всегда вперед и выше — Ведет нас к счастью! О моя Отчизна, Не первая ль его ты достигаешь, Не ты ли за собой ведешь весь мир К высотам коммунизма!.. Своим творчеством И. Вырган обра­ щается не только к нашему героическо­ му сегодня, но и прекрасному завтра. Поэт всегда в строю. И хотя теперь свое вдохновение он с равным успехом отда­ ет и стихам и прозе, читатель вправе ждать от него новых больших свершений прежде всего в поэзии.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2