Сибирские огни, 1962, № 6

И назовем тогда За службу нам Тебя мы Настоящим золотом. Перевел КОНСТ. КОЗЛОВ. БОРИС УКАЧИН ЧЕРЕМУХИ Дождь отшумел. И над Амуром хмурым Открылся неба солнечный клочок. Черемухи прозрели над Амуром: Ведь в каждой капле— солнце, как зрачок! Застенчивые дочери природы, Вы так светло, так нежно расцвели! Ваш тихий шум поймут без перевода Влюбленные со всех концов земли. И я люблю. Брожу и вспоминаю О той, что ждет в далеком далеке, И шорох ваш, как шепот, понимаю, Алтаец — на алтайском языке... Перевел И. ФОНЯКОВ. ЭРКЕМЕН МОЕ СЛОВО ТЕБЕ, МОСКВА Москва, ты мне милей день ото дня. Тебе спасибо, город самый лучший, за все, чему учила ты меня, за все, чему еще меня научишь.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2