Сибирские огни, 1962, № 5
Так и сделали. И чтобы в украинский стихотворный текст в строки, написан ные кровью сердца, не вкрались искажения, я передавал московской стенографи стке почти каждое слово по буквам, повторяя его несколько раз, — со всем чув ством, которое оно во мне вызывало. Затем стихотворение бьгло дополнительно передано в Москву по фототелеграфу. Адресовал я его корректорам с просьбой тщательно сверить текст. На следующее утро отчет о киевском митинге мы уже читали в «Известиях», полученных самолетом. Материал был подан широко на первой странице и в цент ре его — стихи Максима Рыльского на украинском языке. Долго задержались мы в тот день в корпункте: готовили и передавали в Москву неотложные материалы. Ушли поздно — в настороженную тишину лет ней ночи. В городе не видно было ни одного огонька. Потянуло быть рядом с людьми, и мы завернули на соседнюю улицу. Там в полуподвальном помещении допоздна была открыта столовая писателей. Вошли в зал. Он был почти пуст. Только в дальнем углу ужинали два чело века: при слабом освещении трудно было их разглядеть. Мы уселись за первый' же столик. Вдруг оба посетителя поднялись и направились к нам. Это были Максим Рыльский и знакомый артист украинской драмы. Поздо ровавшись, Максим Тадеевич сказал: — Выло неожиданно увидеть сегодня в «Известиях» стихи, с которыми вчера выступал. Вдвойне приятно то, что в украинском тексте нет ни малейшей неточности. Спасибо, большое спасибо за уважение к автору, к слову, к людям, для которых родились эти строки... Мне хотелось сказать поэту, что это не заслуга, это — долг газетчика. ...Когда читаю или слышу теперь о том, как своры взбешенных западногер манских милитаристов неистовствуют, жаждут повторить безумие прошлого, в душе вновь звучат те давние незабываемые строки, которые в июньскую тревож ную ночь сорок первого года известинские линотиписты отлили в металл: ШалШте! Землю рв1ть отруйними зубами! Сич1ть гадюками 1 вийте, як вовки, — Вам не уникнути покарно1 руки! Над вами — тьма 1 кров, а сонця свгг — над нами! 4 . ДОЧЬ НАРОДА Перелистывая как-то в Киеве свежий номер украинской газеты, я увидел в конце последней страницы извещение. Сообщалось, что в совете профессоров Киевского медицинского института будет защищать диссертацию на степень кан дидата медицинских наук врач Мария Леонтьевна Товстолит. Тема диссертации: «Здоровье колхозников по данным конъюнктурных наблюдений». — Кто ж е это врач Товстолит? И что показали «конъюнктурные наблюде ния»? — такие вопросы сразу встали передо, мной. В то же утро они привели ме ня в медицинский институт к заведующему кафедрой социальной гигиены про фессору С. С. Кагану. Он-то и был руководителем научной работы врача. Уже первые слова профессора: «Мария сама дочь крестьянина» напомнили мне истину, что жизнь подчас богаче наших ожиданий. Два года проводились в сельской местности наблюдения над колхозниками, которые обращались за меди цинской помощью. Эта большая работа охватила около ста тысяч человек. Полу ченные материалы свидетельствовали, что заболеваемость крестьян намного сни зилась. Уменьшились заболевания малярией и острыми желудочно-кишечными болезнями, сократились травмы. Работа Товстолит отмечала исчезновение ряда болезней на селе, резкое уменьшение детских инфекций. Сказался рост зажиточ ности, культуры. «Мы располагаем точными данными, — утверждала Мария Ле- 166
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2