Сибирские огни, 1962, № 4
дельные, годами трудившиеся, готовившие сплав, инженеры, офицеры, моряки — честные, многие из них с развитым вкусом, но в ожидании при бытия Муравьева все, видно,— и умные, и глупые, и честные, и воры, как бы пали на колени, объединенные чувством восторженного раболепия. Но вот и щит с вензелем государя. Тут выстроены войска. Вспыхнули, засверкали, заискрились бенгальские огни... Хор каторжников, одетых в яркие рубахи и шапки, чтобы не видно было бритых лбов, запел: Как за Шилкой за рекой В деревушке грязной Собрался народ толпой И народ все разный... К Муравьеву подвели высокого седого казака. Генерал узнал его — это Карп Бердышев. — Карп Иванович! — воскликнул генерал.— Я рад тебе, братец! — Здравия желаю, ваше высокопревосходительство. — Что ты тут делаешь? — Да вот старались. — Это ты наш корабельный плотник? — Как же, я сызмальства с отцом лодки делаю. Карпа из родной деревни, едва он туда явился на побывку, атаман почти насильно взял с собой на праздник. — Я очень рад,— сказал Муравьев,— да почему же ты не с войском? «Вот не было печали,— подумал Карп,— а ну как заставят». — Годами вышел, ваше высокопревосходительство. — Недолго исправить беду. Я скажу только—и выдадим форму, чин урядника получишь. Год-два прослужишь,— громко говорил Муравьев, чтобы слышали столпившиеся вокруг казаки,— проведешь сплавы, и сде лаю тебя офицером. Для меня ведь нет разницы — простой народ или благородный. Для меня, знаешь, простой народ еще нужней, и я не по стою... Я самому государю... — Премного благодарен, да здоровье не то. Теперь молодые пойдут со сплавом. Они и обучены, как воду мерять. А ведь наш стариковский промер какой — шест и все. Сын у меня в казачьем батальоне. Только что взят, от хозяйства оторван. Сплавщиками идут Алексей Бердышев и Мар- кешка Хабаров, ведь вы их знаете, ваше высокопревосходительство. Муравьев вспомнил Алексея Бердышева. Вспомнил он и маленького Маркешку, которого когда-то везли в деревянной клетке на верблюде че рез всю Монголию из Китая, куда он попал после того, как был захвачен маньчжурами на Амуре в плен. — Да я вас всех тут знаю! И вас я помню и люблю! А тебе, братец Карп, очень благодарен. Ты лучший плотник... Будешь награжден! Я всег да отмечаю лучших... Муравьев обнял и поцеловал Карпа при всех. — Я очень рад, что Бердышев и Хабаров послужат у меня сплавщи ками. И подумал: «Хабаров! Одна фамилия чего' стоит! Жаль только, что казачишка под стол пешком ходит. Лучше бы уж Карп был Хабаровым, тогда бы я его обязательно взял с собой, каким бы ни был его возраст». — А у тебя, братец, мать не урожденная Хабаровых? — спросил он. — Никак нет. Она — Косых...— ответил Бердышев, по привычке опа саясь подвоха со стороны начальства. А по ночной реке уже поплыли лодки с фейерверками. Наутро снова служили молебен. Потом стальная щетина штыков по
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2