Сибирские огни, 1961, № 11

— Эй вы! Спускайтесь вниз. Мост сейчас взлетит на во здух ,— испу­ г анно кричала он а .— А мужчинам пора отправляться на б аррикады . Снова послыш али сь взволнованны е голоса. Кто-то толчком распах ­ н ул дверь п од в ал а , и Цикклер в уж а с е увидел пулеметы, карабины , руч­ ны е гранаты . О руж и е в руках порядком -таки перепуганных стариков и детей . Н адо было дей ствовать решительно . Р айн гол ьд Ц иккл ер бегом спу­ стился вниз по лестнице и громко закри ч ал : — Что вы? О чумели окончательно? Солдаты бегут. А вы на б арри к а ­ ды собрались? Самоубийством покончить захотели? Мужчины растерянн о опустили оружие . Райн гольд Ц и к кл ер подошел к Г ерхардту Бринкманну , все еще дер ­ ж ащ ем у в руке фауст -патрон . — Р а з уж у твоего отца не х в а т ае т смелости, так , верно , мне придет­ с я сделать это, — с к а з а л он и взял из рук мальчика оружие .— И бепегись, если еще ко гда -нибудь прикоснешься к такой штуке. Пошли , — обернулся ■он к мужчинам . — Б ери те одеяла и бросай те на них оружие . С валим его во дворе! Д а пож ивее . Времени осталось м ало . Советская А рмия сейчас 'будет в городе. Те, кто был посмелее, взялись з а концы одеяла и потащили оружие ¡вверх по лестнице. А Р айн гольд Ц икклер уж е стоял н ад Гайнером Блохом . Он ласково улы бнулся м альчу гану и спросил: — Д аш ь мне свою белую простыню , Гайнер? — Д а , конечно ж е . Минуточку, — заторопил ась м ать ещ е прежде, «чем мальчуган успел ответить. Д р ож ащ им и руками она уж е сры вала с постели простыню . г I Когда Р ай н го л ьд Цикклер в с к ар аб к ал с я на противотанковое з а г р аж ­ дение, по неповрежденному мосту уж е л я з г ал и гусеницы танков . Н а их баш н ях горели красны е звезды. Слева и сп р ав а от первого т ан к а , пригнувшись, шли солда ты в з а ­ щитных гимнастерках . Когда стари к перебросил белое полотнищ е через бруствер з а г р аж д е ­ н и я , солдат, шедший впереди, выпрямился . Райн гольд Ц иккл ер увидел больш ое спокойное лицо , губы , растяну ­ тые в широкой улыбке . У старика слезы выступили на г л а з ах . Свобода была на расстоянии протянутой руки. О н а шла навстречу ему, приближ алась в об р а з е этих солдат , осененных красным знаменем , которое взвилось н ад баш ней т ан ­ к а . С ними п ри ближ ал ся мир. Старый рабочий раскрыл объятья . Срывающимся голосом он запел. Солдат перебросил автомат на плечо, по-братски протянул руки впе­ р е д и неторопливо пош ел навстречу поющему «Интернационал» старику. Перевод с немецкого Марии БРОДСКОЙ и Николая Л ЕЛ ЯКО ВА .

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2