Сибирские огни, 1961, № 4
ся от других видов литературы, напри мер, от театральной пьесы? — такие во просы слышишь постоянно, стоит толь ко заговорить с литераторами. Задача радиопьесы, в отличие от жан ров рассказа, повести или романа,— вме сто рассказа о событиях показать сами события, совершаемые здесь, сейчас. При чем, показать нужно так, чтобы ничто, никакие описания обстановки и событий не отвлекали внимание слушателя, не разбивали иллюзии правды происходя щего. С этой целью большинство радио драматургов стараются вовсе избавить ся от поясняющего текста, от роли «ве дущего». Трудно? Да. Ограничение? Да. Но зато посмотрите, какие богатейшие возможности открывает радиожанр. Захотелось драматургу посадить сво их героев в звездолет — пожалуйста! На луну? И это не проблема! Можно не заботиться о дробности эпизодов, о том, как же театр будет менять декорации в мгновение ока: на радио «декорации» из музыки и шумов меняются быстрее, чем можно об этом подумать! Драматург может переносить действие на сто лет назад и на сто вперед, давать «наплыва ми» воспоминания и включать в дейст вие мечты о далеком будущем. К сожалению, я не знаю ни одной на печатанной где-либо советской радиопье сы, поэтому ограничусь примером из за рубежной радиодраматургии. Радиопьеса Карллюдвига Опица «Лю ди, будьте настороже!» (ж. «Иностр. лит.» № 4, 1959 г.) читается с таким же интересом, как, наверное, и слушается. В ней ни слова «от автора» и, между тем, все понятно. Пьеса исключительно радиофонична — ее невозможно пред ставить вне радиожанра. Думается, в этой определенности формы, в прикреп ленное™ к данному жанру кроется один из показателей достоинств произведе ния. Для меня всегда лучший роман тот, который не может быть без существен ного ущерба переделан ни на пьесу, ни на кинофильм. Точно так же, как луч шая пьеса — которую нельзя снять в кино, и лучший сценарий, который не вмещается в рамки сценического вопло щения. Радиопьеса К. Опица причудливо пе ребрасывает действие из одного места в другое. Ее «декорации» — шум семей ного застолья, говор кабачка, рев мото ров реактивного бомбардировщика. Напомню краткое содержание пьесы. Над людьми Западной Германии, заня тыми мелочами дел, над честолюбивыми и чванливыми офицерами-реваншиста- ми, занятыми разработкой тактики но вой войны,— над всеми летает амери канский бомбардировщик со страшным грузом на борту — «славненькой, ми ленькой водородной бомбой». Водород ная бомба беседует с летчиком, обсуж дая людские дела, издеваясь над их бес печностью. «Сбрось меня на землю, сер жант,— вопит она исступленно.— Я хо чу взорваться! Я хочу сжечь их!» И в за ключение пьесы на фоне «Прелюдов» Листа, которые в годы «Третьей импе рии» обычно сопровождали «Герман скую кинохронику», звучит предостере гающий Голос: «О люди, будьте насто роже!» Оригинальная по замыслу и выполне- » нию, эта пьеса, конечно, не исчерпывает всех возможностей радиожанра. В ней нет четкого сюжета, диалог бомбы с лет чиком несколько растянут. Но многое в ней настолько выразительно, что может служить в своем роде образцом владе ния формой радиодраматургии. Особен но важно подчеркнуть, что автор предо ставляет в распоряжение режиссера и актеров огромное многообразие ритмов. А это дает богатейший материал для использования самого сильного оружия радиодрамы — всю яркость и вырази тельность человеческой интонации. Радиопьеса рассчитана прежде всего на выразительность и силу слова. Но и такие ее компоненты, как монтаж, пла стичность звука, шумы, эмоциональная поддержка музыки играют далеко не последнюю роль. Однажды в виде эксперимента мне до велось инсценировать рассказ без едино го слова ведущего, при условии замены описаний наплывами музыки и шумов. Вот как выглядел в радиопостановке рассказ К. Урманова «В пути». ...Наплывал звон колокольчика. Ям щик и Чехов беседуют о строящейся железной дороге, о судьбе старинного сибирского села Колывань... ...Новый наплыв — лай собак. Я м щ и к . А вот и наша Колывань! В последний раз звякнул колокольчик. Из общего хора собак выделился один голос, но и он обрывается, когда скрип нула и захлопнулась дверь. Чехов пред ставляется писарю почтовой станции. Из их беседы становится ясно, что Антон Павлович отправляется на Сахалин и что, застигнутый половодьем, он не смо жет продолжать путь. Чехову предла гают ехать окружной дорогой, но нужно подождать лошадей. П и с а р ь . А вы пока прогуляйтесь, воздухом нашим подышите. У нас про стору мно-ого! Ч е х о в . Спасибо. Я и в самом деле пройдусь. Скрипнула дверь, залилась лаем соба ка и смолкла в отдалении. Наплывает монотонный звон балалайки. Чехов идет, не останавливаясь. Мы ощущаем это по тому, как плавно и быстро уходит вдаль надоедливый звук. Слышится усиливаю щийся плеск воды, налетают порывы ветра. Ч е х о в . Какой простор!. Изуми тельно! К Антону Павловичу подходят люди — сибирский старожил, потом ссыльный учитель. Их беседу прерывает звук
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2