Сибирские огни, 1961, № 2
Глядит, на цыпочки приподнимаясь, Словно взрослея от восхищенья, Глядит на оружье твое, на руки И на обветренное лицо. Вот среди верных друзей шагает, Сверкая улыбкой, герой Камило, Известный под именем Сиенфуэгос, Что означает «сто огней». И сто огней легендарной славы Сейчас озаряют его лицо. Вот коренастый, широкоплечий, Идет Че Гевара — звезда Туркино В солдатской фуражке, В простой, походной Куртке, распахнутой на груди. Давно ли не свежему ветру с моря, А пулям навстречу он выходил! Шагают суровые капитаны С мозолистыми руками рабочих: Они выходили в бурное море, Чтоб открывать берега свободы. Шагают неутомимые пахари, Ветрами жгучими опалены: Они выходили на поле битвы, Чтобы историю перепахать! А вот и подруги наши идут — Наши воинственные кубинки, Идут, как прелестные королевны, В мантиях славы, В коронах жертв. Робкие, набожные крестьянки — Грозными львицами стали они С тех пор, как впервые Донья Свобода Губами коснулась их смуглых щек. А наши отважные гуахириты 1 С берега Яро, с полей Хумури! Руки, привычные ткать и мотыжить, Теперь научились метать гранаты. О загорелые и озорные Рыбачки с острова Кайо-Коко, Руки, привыкшие чистить рыбу, Бинты накладывать научились. О наши львицы! Живой легендой Сегодня кажутся подвиги ваши. Вы стали для нас в суровом походе Только желаннее, Только краше. Смуглы, как золото, ваши лица, Как сок граната — спелые губы... Вы родились для любви и славы — Верные дочери нашей Кубы! 1 Г у а х и р и т а — кубинская крестьянка.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2